conocer испанский

знать

Значение conocer значение

Что в испанском языке означает conocer?

conocer

Averiguar, por el ejercicio de las facultades intelectuales, la naturaleza, cualidades y relaciones de las cosas. Tener o adquirir conciencia de que algo o alguien existe; echar de ver; tener noción. Percibir el objeto como distinto de todo lo que no es él. Haber sido presentado, o haber tenido comunicación, con una persona. Tener experiencia directa, física o personal de algo. Tener o haber tenido relaciones sexuales con otra persona. Admitir o confesar las propias faltas. Expresar agradecimiento o reconocimiento por un favor recibido.

conocer

Derecho.| Tener conciencia o entender de un asunto o caso con autoridad o facultad legal.

Перевод conocer перевод

Как перевести с испанского conocer?

Примеры conocer примеры

Как в испанском употребляется conocer?

Простые фразы

El telescopio espacial nos ayudará a conocer el universo mucho mejor que antes.
Космический телескоп поможет нам узнать Вселенную гораздо лучше.
Quería conocer a una mujer realmente madura.
Я хотел познакомиться с действительно зрелой женщиной.
La traducción nos ayuda a conocer mejor nuestra lengua materna.
Перевод помогает нам лучше узнать наш родной язык.
Él parece conocer el secreto.
Похоже, он знает секрет.
Me gustaría conocer gente nueva.
Я хотел бы познакомиться с новыми людьми.
Me gustaría conocer gente nueva.
Я бы хотел познакомиться с новыми людьми.
Héctor se puso celoso cuando vio a su novia hablando con un chico al que acababa de conocer.
Эктор начал ревновать, когда увидел, как его девушка говорит по телефону с парнем, с которым только что познакомилась.
El esperanto permite conversar con extranjeros sin conocer su idioma materno.
Эсперанто позволяет разговаривать с иностранцами, не зная их родного языка.
Es muy fácil conocer otras culturas por medio del esperanto.
Через эсперанто можно легко знакомиться с другими культурами.
Tom fingió no conocer a Mary.
Том притворился, что не знает Мэри.
Nadie quiere conocer mi país.
Никто не хочет узнать мою страну.
Más vale malo conocido que bueno por conocer.
Чёрт знакомый лучше чёрта незнакомого.
Si queremos conocer un país, necesitamos aprender su historia.
Если мы хотим познакомиться со страной, нам нужно изучить её историю.
Toda mi vida he querido conocer a alguien como yo.
Всю жизнь я хотел познакомиться с кем-то вроде себя.

Субтитры из фильмов

Quiero llegar a conocer un poco mejor a las chicas.
Я хочу узнать девочек получше.
Tengo que conocer el ambiente en que estoy metido.
Я должна знать среду в которой я нахожусь.
Ya sabes, que debe ser difícil, conocer todos los hechos, Creer todavía realidad se puede superar este.
Должно быть трудно, зная все факты, все же верить, что можно это победить.
Ya éramos amigos antes de conocer a esta mesa.
Мы были твоими друзьями, даже когда не знали об этом столе.
Cuando le informan de su extraordinario cautiverio, Masinisa quiere conocer a los audaces héroes.
Массинисса хочет встретиться выдержавшими беспримерную осаду.
La vieja Andotja tenía la reputación de conocer los mejores remedios contra las úlceras y otras enfermedades.
Старая Авдотья на всю округу славилась как знающая лучшие лекарства от фурункулов и других болячек.
Mientras Rassendyll, atrapado en los esfuerzos de su extraña aventura. fue a conocer la dulzura y la desesperanza del amor.
А Рассендил, в водовороте приключений, познал сладость и отчаяние любви.
Voy a llevarte a esos lugares de Viena donde aprenderás a conocer a las mujeres.
Я поведу тебя в определённые места в Вене где ты сможешь узнать, что собой представляют собой такие девушки.
Un hombre de la industria textil debe conocer Manchester.
Работник текстильной индустрии должен знать Манчестер.
Esperaba conocer y hablar con mucha gente interesante.
Ожидала встретить много интересных людей, поговорить с ними.
Me gustaría conocer a tu amiga.
Я хотел бы познакомиться с твоей подружкой.
Me gustaría conocer a las otras víctimas.
Что ж, рада встретить товарищей по несчастью.
Me alegra conocer al barón por fin.
Рад познакомиться с бароном, наконец-то.
Eres el significado de la belleza que debo conocer.
Вы - сама суть прекрасного, которую я обязан постичь.

Из журналистики

Los científicos parecen conocer el mecanismo que genera las condiciones climáticas, incluso si es inherentemente difícil extrapolar demasiado hacia el futuro.
Ученые, кажется, знают механизм, как создается погода, даже, если и здесь трудно экстраполироваться очень далеко.
Los EU, actualmente aliados de Polonia en la OTAN, dieron a conocer de antemano todos los detalles del ataque.
Все детали атаки были заранее предоставлены Соединенными Штатами, ныне союзниками Польши.
Para entender aquella época, debemos conocer y juzgar cautelosamente circunstancias con frecuencia ambiguas y abrumadoras, sin simplificar nunca una realidad diaria multidimensional con vistas a la consecución de fines políticos en el presente.
Пользу из этого урока могут извлечь как представители молодого, так и старшего поколения жителей сегодняшней Восточной Европы.
Sin conocer todas las alternativas posibles, no podemos crear un conjunto limitado, comprobable y claro de hipótesis.
Не зная всех возможных альтернатив, мы не можем сформировать ограниченный, тестируемый набор четких гипотез.
En primer lugar, es más probable que la enfermedad se dé a conocer en un hospital urbano que en un instituto especializado.
Во-первых, заболевание скорее обнаружат в городской больнице, чем в специальном институте.
La guerra significa ejércitos y estructuras de mando que se pueden reconocer, si no conocer claramente; en cualquier caso, la guerra entraña una confrontación militar con un adversario identificable.
Война подразумевает наличие армий и систем управления, - если не явно известных, то, по крайней мере, распознаваемых; и в любом случае война влечет за собой военное противостояние с конкретным противником.
En otros tiempos los banqueros debían conocer a cada cliente, y cada solicitud de préstamo debía analizarse por separado.
Ранее банкиры должны были знать каждого заемщика и принимать индивидуальные решения о предоставлении займов.
Munk pasó seis años documentándose paraescribir el libro, llegando a conocer a Sachs bien y pasando largas temporadasen dos de las quince Aldeas del Milenio.
Но, она этого не сделала. Манк провела шесть лет на исследования для книги, хорошо ознакомляясьс Саксом и проживая долгие периоды в два из 15 Сел Тысячелетия.
Pero surgirán respuestas a medida que se den a conocer más detalles de la operación.
Однако, как только подробности операции станут известны, то вопросов возникнет еще больше.
Creo que FHC, como se lo suele conocer, merece un reconomiento por cuatro contribuciones clave.
Я считаю, что именно ФЭК, поскольку он хорошо известен, внес вклад по четырем ключевым направлениям.
Incluso los medios chinos han recibido críticas de los funcionarios por revelar el tipo de peligros laborales que los periodistas sensacionalistas dieron a conocer hace un siglo en los EU.
Даже китайские СМИ попали под огонь критики со стороны официальных лиц за освещение опасностей, подстерегающих рабочего на производстве, наподобие тех, что столетие назад падкие до разоблачений журналисты обнародовали в США.
Las tecnologías estratégicas que repetidamente han transformado la economía de mercado -desde los ferrocarriles hasta Internet- han requerido la construcción de redes cuyo valor de uso no se podía conocer cuando se instalaron por primera vez.
Стратегические технологии, которые неоднократно трансформировали рыночную экономику - от железных дорог до Интернета - требуют строительства сетей, чья польза не может быть определена в момент их разворачивания.
Cuando las personas afrontan la posibilidad de recibir sanciones penales, no conocer su situación en relación con el VIH puede ser su defensa jurídica más eficaz.
Когда люди сталкиваются с вероятностью уголовных санкций, незнание их ВИЧ-статуса может стать их самой эффективной правовой защитой.
Algunos miembros del Consejo, descontentos con la apacible posición de Trichet en la conferencia de prensa de diciembre, dieron a conocer su disgusto a través de la prensa poco después.
Некоторые из членов Совета управляющих, недовольные слишком мягкой позицией Трише на декабрьской пресс-конференции, высказали в прессе своё недовольство вскоре после этого.

Возможно, вы искали...