сознавать русский

Перевод сознавать по-испански

Как перевести на испанский сознавать?

сознавать русский » испанский

tener conciencia saber entender darse cuenta creer conocer comprender

Примеры сознавать по-испански в примерах

Как перевести на испанский сознавать?

Простые фразы

Больно сознавать, что моя любовь безответна.
Duele saber que mi amor no es correspondido.

Субтитры из фильмов

Приятно сознавать это.
Sí. - Es bueno saberlo.
Надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ.
Había que esforzarse mucho, para comprender el peligro y la difícil situación en la que se encontraba el pueblo ruso.
Приятно сознавать, что я следующим получу такую же помощь.
Qué alivio es saber que soy el próximo que recibirá ayuda.
Хорошо сознавать, что ты не потратил свою жизнь впустую.
Se siente bien saber que no desperdiciaste tu vida.
Я знал, что брат ждал меня. Но я не мог не сознавать, что вся школа. смотрит ему в спину.
Mi hermano me esperaba. pero no podía concebir la idea de que toda la escuela le mirase mal.
Мне приятно сознавать, что мы были компаньонами. Семья Фарли и мы, недостойные служащие муниципалитета.
Me gustaría pensar que ha sido una asociación una hermosa asociación, entre la familia Farley y nosotros los humildes mortales de la municipalidad.
Нет, но было приятно сознавать, что они у меня есть.
No, pero estaba bien saber que seguían ahí.
Мне больно сознавать твою безнадежную любовь, Берти.
Me entristece pensar en tu amor imposible, Bertie.
Верно. но как приятно сознавать, что если ваше сердце будет разбито, ваша заботливая матушка всегда довершит начатое.
Es verdad, pero reconforta pensar. que no importa lo que les suceda, poseen una madre afectuosa que siempre sacará el mejor partido de todo.
Я не утверждаю, что хотела бы в этом участвовать.но приятно сознавать, что у тебя есть выбор.
No digo que sea algo que quiera en mi vida pero es bueno tener opciones.
Но мне нелегко сознавать, что одна мимолетная мысль делает ее ответственной за жестокое нападение.
Pero me cuesta trabajo que un solo pensamiento la haga responsable de un vicioso ataque.
У вас достаточно опыта, чтобы сознавать, что зал суда - не то место, где ищут правду.
Hace tiempo que estás en esto para saber que no se busca la verdad en un tribunal.
Приятно сознавать, что в кампусе есть и другие запутавшиеся люди.
Me da gusto saber que no soy la única persona confundida en este campus.
Приятно было сознавать, что она всегда рядом.
Ha sido un placer tenerla aquí.

Возможно, вы искали...