знакомый русский

Перевод знакомый по-испански

Как перевести на испанский знакомый?

знакомый русский » испанский

conocido sabido saber conocida conocer compañero amigo

Примеры знакомый по-испански в примерах

Как перевести на испанский знакомый?

Простые фразы

Он не то чтобы друг, а, скорее, просто знакомый.
Él no es un amigo realmente, sino sólo un conocido.
Господин Смит - её знакомый.
El Sr. Smith es un conocido de ella.
Он мне ни брат, ни знакомый.
Para mí él no es ni hermano ni conocido.
Чёрт знакомый лучше чёрта незнакомого.
Más vale malo conocido que bueno por conocer.
Ваш пациент - мой знакомый.
Su paciente es un conocido mío.
Он просто мой знакомый по бизнесу.
Él es simplemente un conocido de negocios.
Старый знакомый прислал мне письмо.
Un viejo conocido me ha mandado una carta.
Это скорее знакомый, чем друг.
Es más bien un conocido que un amigo.

Субтитры из фильмов

Ваш знакомый на Майорке очень щедро делился с американскими спецслужбами.
Su hombre en Mallorca da enormes sobornos a los servicios de seguridad americanos.
Никто. Просто давний знакомый.
No es nadie, alguien que conocía.
Возможно, ваш знакомый остановился в другом отеле.
Quizá su amigo se hospeda en otro hotel.
Это мой знакомый парень.
Un conocido.
Приехал Сидней Кидд, говорит, он твой знакомый.
Un tal Sr. Sidney Kidd está aquí. Dice que te conoce.
Посмотрели старый фильм, знакомый вдоль и поперек.
A un cine sucio de arrabal.
У меня есть один знакомый меховщик, который сможет их оценить.
Conozco a alquien que puede darme el valor real de ellas.
Мой знакомый рисовал амуров на блюдцах.
Yo conocí a uno. Pintaba cupidos en platos de sopa.
Хотя у меня был знакомый, его звали Перекресток. Он жил возле собора на площади Пяти углов.
Aunque conocía a un tipo al que llamaban Cinco Puntos, por ese cruce con tantas calles del Barrio del Templo.
Старый знакомый. Пока, Цезарина.
Un antiguo conocido que me he encontrado por casualidad..
Это один наш знакомый.
Un tipo que conocimos.
Я медсестра, а он знакомый моей подруги из госпиталя.
Soy enfermera y está saliendo con una de mis compañeras.
Завтра приедет ваш знакомый на грузовике, он обещал взять меня.
Mañana vendrá su amigo con el camión. Me quería llevar, por Jochen.
Может, у нее и там знакомый есть. Для встреч после работы.
Quizá tenga a alguien a quien le hace algún favor después del trabajo.

Из журналистики

Как и его собственное тело, знакомый Арафату мир постепенно таял с необратимой потерей контроля.
Al igual que su cuerpo, el mundo que le era familiar comenzó a deteriorarse de manera sostenida con una pérdida irreversible de control.
Тем не менее, он по-своему привлекательный и вежливый человек, знакомый с современными культурными иконами, который несколько раз даже пел на общенародных событиях иронические куплеты.
A su manera, sin embargo, es un hombre amable y agradable, conocedor de los íconos culturales contemporáneos e incluso dado a cantar en ocasiones públicas con letras y versos irónicos.

Возможно, вы искали...