изучать русский

Перевод изучать по-испански

Как перевести на испанский изучать?

Примеры изучать по-испански в примерах

Как перевести на испанский изучать?

Простые фразы

Я думал, ты любишь изучать новые вещи.
Yo pensaba que te gustaba aprender cosas nuevas.
Они начали изучать этот вопрос.
Empezaron a investigar sobre ese problema.
Изучать культуры других стран весело.
Estudiar las culturas de otros países es divertido.
Ты должен изучать английский в поте лица.
Debes estudiar arduamente inglés.
Мне нравится изучать иностранные языки.
Me gusta estudiar idiomas extranjeros.
Мне нравится изучать историю.
Me gusta estudiar historia.
Она поехала в Германию изучать медицину.
Ella fue a Alemania a estudiar medicina.
Он поехал в Америку, чтобы изучать медицину.
Él fue a América a estudiar medicina.
Он поехал в Лондон, чтобы изучать английский.
Se fue a Londres para aprender el inglés.
Изучать эсперанто очень интересно.
Aprender esperanto es muy interesante.
Это действительно весело, изучать эсперанто.
Es muy divertido aprender esperanto.
Он поехал в Италию, чтобы изучать музыку.
Fue a Italia a estudiar música.
Ты должен изучать английский каждый день.
Debes estudiar inglés todos los días.
Она уехала в Париж изучать музыку.
Ella se fue a París a estudiar música.

Субтитры из фильмов

Знаете, это моё дело - изучать человеческую натуру.
Las conozco en su naturaleza humana.
Да, или изучать себя, возможно.
Sí, o quizá para analizarme a mí mismo.
Чтобы изучать, что продлевает жизнь животных.
Un estudio para prolongar la vida de los animales.
Хочется изучать искусство, литературу, историю, узнать,.. -.как живут люди в Бразилии.
Uno quiere aprender algo de arte literatura e historia, de cómo viven las personas en Brasil.
Я буду их изучать.
Voy a estudiar este libro.
Комитет Конгресса будет изучать наш моральный облик.
Un comité de miembros del Congreso que viene a investigar nuestra moral.
Как-нибудь мы пошлем свой комитет, чтобы изучать моральный дух в Вашингтоне.
Puede que algún día nosotros mandemos un comité para investigar la moral de Washington.
Моя жена, храни Господь её душу,. всегда говорила, что предпочитает изучать сердце человека, а не его голову. так ты можешь узнать о нем больше.
Mi mujer, que en gloria esté, prefería mirar el corazón de un hombre antes que su cerebro. Se aprende antes.
Я понял это, когда начал изучать вас.
Lo supe cuando empecé a estudiarla a Vd.
Мы обязаны с предельным вниманием изучать подаваемые заявки.
Se nos pide que seamos muy cuidadosos con las peticiones que se nos hacen.
Мистер Джефри, я необразованная женщина, но скажу вам одно, когда мужчина и женщина встречаются и нравятся друг другу, они должны сразу сходится, бам, как машины сталкиваются на Бродвее, а не изучать друг друга под микроскопом.
Yo no tengo mucha cultura pero le diré algo. Cuando un hombre y una mujer se atraen deberían acabar juntos como los taxis en Broadway y no analizarse el uno al otro como si fueran muestras de laboratorio.
Наши будущие поколения будут изучать небо И будут поражены этим.
Miraremos los cielos y nos sorprenderemos.
Завтра мы будем с вами изучать 1816-й и 17-й годы.
Mañana estudiaremos los años 1816 y 1817.
Она хочет изучать драматическое искусство.
Arte Dramático.

Из журналистики

История безумно понравилась детям, и я уверена, что многие из них тогда решили изучать математику и науку.
A los niños les encantó y estoy segura de que algunos de ellos decidieron ahí mismo estudiar matemáticas y ciencias.
Надо получать и изучать мнения представителей других поколений, специалистов из разных частей света.
Deberían buscarse y solicitarse opiniones de otras generaciones y otras partes del mundo.
Нобелевская премия указывает на то, как важно изучать людей и экономику такими, какими они являются, а не такими, какими мы желаем их видеть.
El Premio Nobel recalca lo importante que es estudiar a las personas y a la economía tal como son, no como queremos que sean.
Когда полвека назад я впервые начал изучать Китай в Гарвардском университете, китайские лидеры трубили о превосходстве своей социалистической командной экономики, контролировавшей все аспекты жизни.
Cuando comencé a estudiar a China en Harvard hace medio siglo, los líderes de China pregonaban la superioridad de su economía de comando socialista, que controlaba todos los aspectos de la vida.
Гу провалила вступительные экзамены в Пекинский университет. Тем не менее, в качестве исключения, ей позволили изучать право вскоре после того, как Коммунистическая партия восстановила юридический факультет.
Gu no había aprobado el examen de ingreso a la Universidad de Pekín, pero sin embargo se le otorgó una excepción y se le permitió estudiar leyes poco después de que el Partido Comunista restaurara los departamentos de Derecho.
Китай будет изучать стратегию США по отношению к России и делать выводы для себя.
China va a estudiar la estrategia de EE.UU. hacia Rusia y sacará sus propias conclusiones.
И все же Европейская Комиссия все еще призывает молодых европейцев изучать как можно больше разных языков.
Con todo, la Comisión Europea aún alienta a los jóvenes a aprender tantos idiomas como les sea posible.
Как нужно изучать рабство, шаг за шагом, чтобы суметь пережить его ужасы и хитрости, так нужно изучать и свободу, чтобы суметь противостоять ее рискам и воспользоваться ее возможностями.
De la misma manera que debe aprenderse la esclavitud, paso a paso, para sobrevivir a su terror y a sus trampas, la libertad también debe aprenderse para enfrentar sus riesgos y oportunidades.
Как нужно изучать рабство, шаг за шагом, чтобы суметь пережить его ужасы и хитрости, так нужно изучать и свободу, чтобы суметь противостоять ее рискам и воспользоваться ее возможностями.
De la misma manera que debe aprenderse la esclavitud, paso a paso, para sobrevivir a su terror y a sus trampas, la libertad también debe aprenderse para enfrentar sus riesgos y oportunidades.
Но поскольку мы увеличиваем свой опыт гуманитарной помощи и развития, мы должны изучать уроки прошлого и понимать, сколько еще нам предстоит узнать.
Pero a medida que profundizamos nuestras experiencias de ayuda humanitaria y desarrollo, debemos aprender las lecciones del pasado y entender cuánto nos falta por saber.
БЕРКЛИ и ДАРЕМ. Большая сила науки экономики состоит в ее способности изучать, как принимаются решения с точки зрения тех, кто их принимает.
BERKELEY y DURHAM - Una gran fortaleza de la economía es su capacidad para examinar cómo se toman las decisiones desde el punto de vista de quienes las toman.
Они начали изучать одну только религию, утверждая, что лишь те, кто изучает религию - особенно исламскую юриспруденцию - получат награду в загробной жизни.
Empezaron a estudiar la religión únicamente, insistiendo en que sólo quienes lo hicieran (particularmente el ámbito de la jurisprudencia islámica) ganarían méritos en el más allá.
Но многие японцы были ошеломлены, когда узнали, что их министр финансов начал изучать основные принципы экономики лишь после вступления в должность.
Pero muchos japoneses quedaron estupefactos cuando se enteraron de que su ministro de Finanzas recién comenzó a lidiar con los principios básicos de la economía cuando asumió el cargo.
Эпоха финансового капитализма продлится еще долго, и мы все должны научиться жить с этим Лидеры профсоюзов должны изучать финансовые отношения, а не считать их злом.
El capitalismo financiero complejo llegó para quedarse y todos tenemos que aprender a convivir con él. Los líderes sindicales deben estudiar finanzas en lugar de tacharlas de malignas.

Возможно, вы искали...