изучить русский

Перевод изучить по-испански

Как перевести на испанский изучить?

Примеры изучить по-испански в примерах

Как перевести на испанский изучить?

Простые фразы

Многие иностранцы также приезжают в Японию, чтобы изучить японский язык.
Muchos extranjeros también vienen a Japón a aprender japonés.
В эсперанто существует только одно спряжение. Его можно изучить за пятнадцать минут.
En esperanto existe una sola conjugación. Uno se la puede aprender en quince minutos.
Я всегда изучал романские языки, но стремлюсь изучить также один из германских языков. Немецкий, может быть.
Siempre estudié lenguas neolatinas, pero pretendo estudiar también una lengua germánica. El alemán, tal vez.
Если мы хотим познакомиться со страной, нам нужно изучить её историю.
Si queremos conocer un país, necesitamos aprender su historia.
Русский весьма трудно изучить.
El ruso es bien difícil de aprender.
Я хочу изучить математику.
Quiero aprender matemáticas.
Работы Освальда Эвери побудили других исследователей глубже изучить явление наследственности.
Los trabajos de Oswald Avery estimularon a otros investigadores a profundizar sus estudios sobre la herencia.
Я хочу изучить эсперанто.
Quiero aprender esperanto.

Субтитры из фильмов

Я собираюсь их изучить.
Lo tendré en cuenta.
Г: тщательно изучить оружейный и транспортный каталоги Сент-Этьена.
D. No olvidar repasar el catálogo de armas y vehículos de Saint-Etienne. E.
В свободное время хочу изучить коммунальные сооружения. и самые выдающиеся технические достижения города.
Aprovecharé mi tiempo libre para ver los servicios públicos. y hacer un estudio de los grandes avances tecnológicos en la ciudad.
Если желаешь что-то изучить, прошу!
Si desea estudiar algo, adelante.
Если вы потрудитесь изучить войны Помпея Великого, уверяю вас, вы увидите, что в лагере Помпея никогда не было никакой болтовни и трескотни.
Si os tomasteis la molestia de examinar las guerras de Pompeyo el Grande, descubriríais, os lo garantizo, que no hay chismorreos ni niñerías en el campamento de Pompeyo.
Не желаете изучить?
Le agradecería que lo estudiase.
Вы бы могли помочь изучить переписку и найти их.
Sería de gran ayuda si pudiera revisar las cartas en busca de algo sospechoso.
Мы должны изучить моральный дух американских оккупационных войск, не более того.
Venimos para investigar la moral de las tropas americanas de ocupación. Nada más.
Фото, которое вы сможете изучить перед началом операции.
Una imagen que puede analizar antes de empezar a operar.
Ты можешь изучить патентное дело.
Tú puedes estudiarlo.
Надо изучить.
Hay que estudiarlo.
Мы планируем изучить светлую сторону и избежать изучение темной стороны.
Planeamos estudiar la parte iluminada y evitar la oscura.
Но вы же понимаете, что я обязан изучить любую информацию. Да.
Pero entenderá que debo considerar cada pizca de información.
Смотри, наша работа заключается в том, чтобы аккуратно отколоть этот рисунок и отдать в музей, чтобы люди могли изучить его.
Nos ocupamos de extraerlos con cuidado y llevarlos a un museo, para que la gente pueda estudiarlos.

Из журналистики

Исследования страха, проводимые на крысах, существенно помогали нам это изучить.
Los estudios sobre el miedo en las ratas nos han ayudado a aprender mucho acerca de eso.
В то же время мы должны изучить целесообразность климатического инжиниринга, который нам может понадобиться, чтобы получить больше времени для плавного перехода от ископаемых видов топлива.
Al mismo tiempo, debemos explorar la aplicabilidad de una ingeniería climática, de la que podemos precisar para ganar más tiempo para abandonar los combustibles fósiles en una transición sin demasiados contratiempos.
Однако мы должны внимательно изучить возможность более тесного участия в каждой стране Европейского парламента в национальных политиках.
Si más avanzado el año se ratifica el Tratado de Lisboa, uno de los cambios debería resultar en que los parlamentos nacionales se involucren más en el proceso de toma de decisiones europeo.
Чтобы ответить на данный вопрос, необходимо изучить их различные политические реакции на денежно-кредитную экспансию - и различные уровни рисков, которые создают эти реакции.
Para responder a esa pregunta es preciso examinar las diferentes políticas que han aplicado en respuesta a la expansión monetaria -y los diferentes niveles de riesgo que esas respuestas han generado.
Для получения продвинутого экономического образования необходимо в деталях изучить недостатки рынков, а также мириады способов, с помощью которых государство может помочь рынкам функционировать лучше.
La capacitación avanzada en economía requiere aprender en detalle sobre los fracasos del mercado, y sobre las miles de maneras en las que los gobiernos pueden ayudar a que los mercados funcionen mejor.
Это было одной из причин изучить, как мы приспособим к этим изменениям глобальную черту бедности, оценим новые уровни бедности и опубликуем их в нашем Всемирном отчете о мониторинге, который был издан в октябре.
Era un motivo para ponernos a pensar en cómo ajustar la línea global de pobreza, estimar nuevas cifras e incluirlas en nuestro Informe sobre Seguimiento Mundial, publicado en octubre.
Тем не менее, если правительства и деловые люди латиноамериканских стран готовы мыслить творчески, то Китай преподает уроки, которые следует изучить, и предоставляет выгоды, которыми грех не воспользоваться.
Pero hay lecciones que aprender y ventajas que obtener de China si los gobiernos y las empresas de América Latina están dispuestos a pensar de manera creativa.
Другие страны могут обнаружить, что шведскую систему стоит изучить.
Otros países podrían considerar digno de estudio el sistema de Suecia.
Для этого необходимо изучить политическую культуру и поведение мусульман в Европе, Китае, Индии, Соединенных Штатах и других странах.
Debemos examinar la cultura y el comportamiento político de los musulmanes en Europa, China, India, EU y otros países.
Кроме того, США должны внимательно изучить налоговые льготы, которые действуют как скрытые программы расходов.
Además, los Estados Unidos deben examinar minuciosamente los incentivos fiscales que en la práctica funcionan como programas públicos.
На этот раз, компании и предприниматели будут там представлены в полную силу, чтобы изучить широкий спектр ценных возможностей.
Esta vez, empresas y empresarios estarán allí en plena fuerza para explorar una variedad de oportunidades valiosas.
Поскольку мы пытаемся предотвратить рост резистентности к существующим лекарствам, мы также должны изучить влияние антибиотиков в сельском хозяйстве.
Desarrollar nuevos antibióticos es todo un reto, porque las compañías framacéuticas parecen necesitar incentivos para realizar los estudios de investigación necesarios.
Подобным критикам следовало бы изучить швейцарскую модель с тем, чтобы улучшить ситуацию с своих собственных странах.
Los críticos deberían estudiar el modelo suizo con la idea de mejorar las cosas en sus propios países.
Различные спросы не являются одинаковыми, хотя с другой стороны было бы поучительно изучить различия.
Sin embargo, no todas las demandas son creadas iguales, y resulta esclarecedor examinar las diferencias.

Возможно, вы искали...