año | paño | maño | Dato

daño испанский

вред, ущерб

Значение daño значение

Что в испанском языке означает daño?

daño

Acción o efecto de dañar. Condición que afecta la integridad, salud o bienestar. Sensación dolorosa o sufrimiento corporal. Sufrimiento moral. Golpe o lesión que provoca sufrimiento. Supuesto mal causado mediante la magia, en especial mediante la mirada.

Перевод daño перевод

Как перевести с испанского daño?

Примеры daño примеры

Как в испанском употребляется daño?

Простые фразы

Al caer se hizo daño en la rodilla.
Падая, он повредил колено.
Te dije que era peligroso. La razón por la que te hiciste daño es porque no me escuchaste.
Я говорил тебе, что это опасно. Ты пострадал, потому что не послушал меня.
Eso nos hará daño a nosotros.
Это нам повредит.
Él está exagerando el daño.
Он преувеличивает ущерб.
La tormenta no causó daño alguno.
Буря не причина никакого ущерба.
El daño está hecho.
Нанесён ущерб.
Solo espero que el seguro cubra este daño.
Я только надеюсь, что страховка покроет этот ущерб.
Fumar te hace más daño que bien.
Курение больше вредит тебе, чем приносит пользу.
La tormenta causo un tremendo daño.
Шторм нанёс огромный ущерб.
La temporada de sequía causó severo daño a la cosecha.
Период засухи нанёс серьёзный ущерб урожаю.
Te perjudicarás a ti mismo si hicieres daño a otros.
Ты навредишь сам себе, если причинишь зло другому.
Te voy a hacer daño.
Я сделаю тебе больно.
Cuidado, podrías hacerte daño con un destornillador.
Осторожно. Ты можешь пораниться отвёрткой.
Ten cuidado, puedes hacerte daño con un destornillador.
Будь осторожен, ты можешь пораниться отвёрткой.

Субтитры из фильмов

No estoy aquí para hacerte daño, Liz.
Я не хочу тебе навредить, Лиз.
Mi trabajo nunca consistió en hacerte daño.
Это никогда не было моей задачей.
Le quieres demasiado como para querer hacerle daño.
Вы слишком сильно его любите, чтобы причинить ему боль.
Me haces daño con el codo.
Во сне на твой локоть натыкалась.
Le ha hecho daño.
Вы сделали ему больно.
Vas a ir al bar otra vez. Te pondrás a beber con los amigos, eso te hace daño.
Опять пойдешь в кафе и будешь пить со своими приятелями?
Sin hacerle daño, naturalmente.
Я не имею в виду причинить ей вред или что-нибудь такое.
Me harás un daño mayor si te niegas.
Ты же причинишь мне куда больше боли, если откажешься.
Te hago daño porque te amo.
Видишь, я причинил тебе боль, потому, что люблю тебя.
No le hagas daño a mamá.
Ты не должен обижать мою маму.
No le haría daño a nadie.
Никому не желаю зла.
Un traguito no te hará daño.
Да ладно, по одной не повредит.
No deseo hacerte daño.
Я не причиню тебе боли.
Creo que eso no hace daño, un poco como decir adiós a alguien.
Ты выглядишь так, словно впервые пришел на похороны.

Из журналистики

Internet, uno de los grandes inventos del mundo moderno occidental, ha demostrado ser un arma que puede ser usada para incitar y capacitar a aquellos que desean causar daño en él.
Интернет, одно из величайших изобретений современного западного мира, показал себя как оружие, которое может быть использовано для разжигания розни, обучая тех, кто желает нанести вред этому миру.
Para un economista, el problema resulta evidente: los contaminadores no están pagando el costo completo del daño que causa.
С точки зрения экономиста проблема очевидна: загрязнители окружающей среды не оплачивают в полной мере наносимый ими ущерб.
Los países avanzados podrían no querer causar daño alguno a Bangladesh y las islas que desaparecerán, pero ninguna guerra podría ser más devastadora.
Развитые страны, возможно, и не желают зла Бангладеш и исчезающим островным государствам, но никакая война не привела бы к столь опустошительным последствиям, как потепление.
Es cuánto daño climático podemos evitar.
Вопрос заключается в том, какой ущерб от климата мы можем избежать.
Pero gran parte de este daño se evitará si la gente elige adaptare a un cambio en su medio ambiente.
Однако большую часть этого вреда можно избежать тем людям, которые выберут адаптацию к изменениям в их окружении.
Tercero, las naciones más ricas están mejor preparadas que las naciones menos pudientes para absorber los costos de reparar el problema sin causarles un serio daño a sus poblaciones.
В-третьих, более богатые страны обладают большими возможностями, чем менее богатые, понести затраты на решение данной проблемы, не причинив серьёзного вреда своему населению.
El quid de la crisis de los antidepresivos no es el de que esos medicamentos pudieran hacer tanto daño, sino el de que se les permitiese hacerlo cuando los precedentes eran tan claros.
Суть кризиса заключается не в том, что антидепрессанты принесли столько вреда, а в том, что им позволили сделать это, и что человечество не вынесло никаких уроков из прошлых ошибок.
Cuatro o incluso ocho años más de política estadounidense al estilo de Bush causaría un daño tal en la sustancia de la alianza trasatlántica que amenazaría su propia existencia.
Еще четыре года, или даже восемь лет, американской политики а-ля Буш нанесли бы такой вред сущности трансатлантического союза, что под угрозу было бы поставлено само его существование.
Del total del daño que inflige la desigualdad en nuestras economías, sociedades y ámbitos políticos, el daño que causa a los niños debería ser el más preocupante.
Из ущерба, что наносит неравенство экономикам наших стран, политике и обществам, ущерб, нанесенный детям, требует особой заботы.
Del total del daño que inflige la desigualdad en nuestras economías, sociedades y ámbitos políticos, el daño que causa a los niños debería ser el más preocupante.
Из ущерба, что наносит неравенство экономикам наших стран, политике и обществам, ущерб, нанесенный детям, требует особой заботы.
Aunque vaga, la idea de la alianza de civilizaciones ciertamente no puede hacer más daño que la guerra contra el extremismo islámico.
Какой бы нечеткой она ни была, идея альянса цивилизаций точно не может принести больше вреда, чем война с исламским экстремизмом.
La experiencia nos indica que ni las presiones políticas ni las sanciones económicas hacen un daño suficiente a Saddam.
Нам известно по опыту, что ни политическое давление, ни экономические санкции не производят желаемого эффекта на Саддама.
Peor aún, el desplazamiento de los residentes de las minas, los malos salarios de los trabajadores y el daño ambiental generaron resentimiento en las comunidades locales, un sentimiento que probablemente crezca en el futuro.
Хуже того, перемещение населения из-за строительства шахт, недоплаты работникам и экологический ущерб вызвали негодование в местных общинах, которое в будущем, вероятнее всего, будет продолжать расти.
Dada la inestabilidad política de Serbia, cuestionan el daño de una postergación a corto plazo -aunque fuera básicamente autoinfligido-.
Принимая во внимание политическую нестабильность в Сербии, они рассматривают вред, который может принести кратковременная отсрочка.

Возможно, вы искали...