спор русский

Перевод спор по-испански

Как перевести на испанский спор?

Примеры спор по-испански в примерах

Как перевести на испанский спор?

Простые фразы

Том вмешался в спор своих коллег.
Tom intervino en la disputa de sus colegas.
Этот спор ни к чему не приведёт.
Esta disputa no conducirá a nada.
Том ничего не сказал, потому что не хотел начинать спор.
Tom no dijo nada porque no quería empezar una discusión.
Том выиграл спор.
Tom ganó la discusión.

Субтитры из фильмов

Кстати, не разрешите ли наш давний спор?
A propósito. quizá pueda proporcionarnos un argumento.
И в один прекрасный день. нужно собрать всех королей с их министрами и генералами. посадить посередине поля в одних подштанниках. и пускай там решают спор с дубинками в руках.
Y el gran día. deberíamos coger a todos los reyes, sus gabinetes y generales. ponerlos en el centro del campo, en calzoncillos. y dejar que se peleen con garrotes.
Все, кончай спор, помогай мне доделать этот пунш, а не то ударят колокола, а им нечего будет выпить.
Ahora deja de discutir y ayúdame a servir este ponche. o tocarán el timbre y no tendrán nada que beber.
А любой спор нужно уважать. Разрешите?
He hecho una apuesta y necesito verla bien.
Небольшой спор.
Una insignificante disputa.
Я не выразил свой взгляд, потому что не хотел вмешиваться в семейный спор.
No he dado mi opinión porque no quería interferir en una discusión familiar.
Вечером у них с Уайти здесь был спор.
Él y Whitey tuvieron una discusión aquí hoy.
Это дурацкий спор.
Estás haciendo el primo.
И если по этой причине некоторые критики нахмурились, Мы передаем спор короне.
Y si por esta razón algún crítico frunce el ceño, someteremos la cuestión a la corona.
Небольшой спор. Клинг-клинг, и он за решеткой.
Discuten y al manicomio.
Когда мечей затихнет звон И будет бранный спор решён. Когда зардеет небосклон.
Cuando el caos termine, tras la batalla ganada, o perdida, tras la caída del sol y allí, nos encontraremos con.
Просто маленький семейный спор.
Es una discusión familiar.
Ты выиграла свой спор.
Has ganado la apuesta.
Послушай, Тед. Ты втянул меня в начесный спор.
Oye Ted, me obligaste a hacer una mala apuesta.

Из журналистики

В противоположность представлениям многих неизраильтян, спор относительно будущего оккупированных территорий в Израиле никогда не сводился к борьбе между сторонниками мирного урегулирования и приверженцами жесткого курса.
A pesar de lo que los extranjeros creen a menudo, los debates en Israel sobre el futuro de los territorios ocupados nunca han sido exclusivos de los halcones y las palomas.
Но этот спор внутри Европы идет дальше вопроса о бывшем первенстве Франции.
Pero esta disputa dentro de Europa va más allá del asunto de la supremacía caduca de Francia.
Но, в той же степени, этот спор подчеркивает различие их целей.
Pero hay que señalar también que la disputa revela que los objetivos de Estados Unidos e Israel son diferentes.
Спор по поводу соглашения с Ираном, видимо, станет водоразделом для американских евреев: в их среде возник резкий раскол.
El escándalo sobre el acuerdo de Irán se convertirá en un momento decisivo para los judíos-estadounidenses, entre los que se han creado fuertes divisiones.
Уже разгорелся яростный спор по поводу влияния компании Голдман-Сакс на Казначейство США.
Hoy existe un debate encendido sobre la influencia de Goldman Sachs en el Tesoro de Estados Unidos.
В то время как Иран стремится к укреплению своего влияния и интересов, как и его шиитские союзники, его спор с Советом Безопасности по поводу ядерной программы очень сильно ограничил его региональные амбиции.
En tanto Irán intenta afirmar su influencia y sus intereses (junto con los de sus aliados shiítas), su disputa con el Consejo de Seguridad por el programa nuclear ha quedado íntimamente ligada a sus ambiciones regionales.
Данный запутанный трехсторонний спор может вызвать множество проблем, если его не удастся осторожно распутать.
Si no se desenreda con cuidado, esta complicada disputa entre tres encierra muchos peligros.
Совсем недавно, в 2009 году, спор о границах разгорелся снова.
Más recientemente, en 2009, la cuestión fronteriza volvió a estallar.
Кроме того, необходимо оценить роль и влияние растущего экономического развития Китая на региональной основе, особенно учитывая, что долговременный спор об обособленной зоне в Южно-Китайском море может перейти в новую стадию.
Además, se deben evaluar desde el punto de vista regional el papel y la actitud de una China en ascenso, en particular porque la ya antigua disputa por las islitas del mar de la China Meridional puede estar entrando en una nueva fase.
Спор относительно границы до сих пор не решен, и обе страны соперничают за влияние в соседних государствах, например, в Мьянме.
La disputa fronteriza sigue sin resolverse y ambos países aspiran a ejercer influencia en estados vecinos como Myanmar.
Решение Китая казнить главу агентства по регулированию оборота наркотиков в очередной раз разожгло международный спор о высшей мере наказания.
La decisión de China de ejecutar al jefe de su organismo regulador de los medicamentos ha reavivado el debate sobre la pena capital.
Наоборот, они обнаружат, что впутаны, как и вся остальная Европа, в фундаментальный спор относительно целей союза.
Por el contrario, se verán enredados, como el resto de Europa, en un debate fundamental sobre los objetivos de la Unión.
Существует глубокий философский спор о природе демократии.
Hay una profunda disputa filosófica acerca de la naturaleza de la democracia.
Пограничный спор остается нерешенным, с периодическими вторжениями китайских войск на территорию Индии и новыми раздражителями, вроде антикитайских протестов тибетских эмигрантов, получивших убежище в Индии.
La disputa fronteriza sigue sin resolverse, las tropas chinas hacen incursiones periódicas en territorio indio y hay nuevos irritantes como las protestas contra China por parte de los exilados tibetanos a los que se dio asilo en la India.

Возможно, вы искали...