olor | dolo | doler | color

dolor испанский

боль

Значение dolor значение

Что в испанском языке означает dolor?

dolor

Molestia física localizada en una parte del cuerpo, ocasionada por la excitación de las fibras nerviosas sensitivas que puede ser de mayor o menor intensidad. Humanidades.| Sentimiento de intensa pesadumbre y tristeza.

Перевод dolor перевод

Как перевести с испанского dolor?

Примеры dolor примеры

Как в испанском употребляется dolor?

Простые фразы

Él sufre un terrible dolor de cabeza.
Он мучается ужасной головной болью.
El dolor era terrible.
Боль была ужасная.
Tengo dolor de espalda.
У меня болит спина.
Se me ha ido el dolor de cabeza.
У меня голова прошла.
Se me ha ido el dolor de cabeza.
Голова прошла.
El dolor ha empeorado mucho.
Боль сильно ухудшилась.
Tengo dolor de cabeza.
У меня болит голова.
Siento un dolor en la espalda.
Я чувствую боль в спине.
Tengo dolor de cabeza.
У меня голова болит.
Tengo un dolor en el pecho.
У меня боль в груди.
Tengo dolor de muelas.
У меня болят зубы.
Ella fue a la escuela a pesar del dolor que sentía en su pierna derecha.
Она пошла в школу, несмотря на боль в правой ноге.
Este dolor me está matando.
Эта боль меня убивает.
Los seres humanos tienen normalmente dos deseos básicos: alejarse del dolor y acercarse al placer.
У людей обычно две базовые потребности: избегать боли и стремиться к удовольствию.

Субтитры из фильмов

Vale, 1 miligramo de ketamina para el dolor.
Ладно, 1 мг кетамина от боли.
Ya asumimos que la joven resiste, que ninguna amenaza o dolor puede obligarla a confesar.
Давайте представим, что девушка упорствует; что ни угрозы, ни терзанья не привели её к раскаянью.
Me rompería el corazón pensar soy la causa de tu dolor.
Если окажется, что я принес вам лишь печаль, мое сердце разобьется.
Tengo un terrible dolor de cabeza.
У меня сильная мигрень.
Siento un dolor horrible en el pie.
У меня ужасные боли в ступне.
Pero tengo un dolor espantoso.
В порядке. Только у меня ужасная боль.
Es champán, supongo, con el dolor de cabeza que deja.
Вы - шампанское, я полагаю. Только после шампанского потом болит голова.
Pobre chica. Para empezar, le daría un espantoso dolor de cabeza.
У бедняжки потом заболит голова.
No tengo ningún dolor, doctor.
Что? О чем вы?
Una noche, mientras yacía en mi tienda con mi. habitual dolor de cabeza. un pensamiento terrible comenzó a gestarse en mi cerebro.
Ночью, когда я лежал в палатке, в раздумьях, ужасная мысль, как змея, прокралась в мой мозг.
La atmósfera de esta calle me da un fuerte dolor de cabeza.
Все вокруг вызывает у меня жуткую головную боль.
Tiene un dolor atroz desde el domingo.
Он с самого воскресенья мучается ужасно.
Pero está por encima del dolor y la pena.
Но Вы выше боли и потерь.
Más allá de eso, he descubierto el dolor de perder el amor. si es que debo perderlo.
Кроме того, я открыл для себя боль потери любви. если должен потерять.

Из журналистики

La calidad de Polonia de aliado de los EU no es el verdadero dolor de cabeza a que se enfrentan el presidente Jacques Chirac o el canciller Gerhard Schroeder.
Польша, как союзник Соединенных Штатов, не является источником головной боли для Президента Жака Ширака или Канцлера Герхарда Шредера.
Está bien decir que a uno le importa el medio ambiente o argüir, como parece hacer Bush, que tecnologías milagrosas solucionarán el problema sin causar demasiado dolor.
Хорошо говорить, что Вы заботитесь об окружающей среде или утверждать, как кажется делает Буш, что чудо-технологии решат проблему практически безболезненно.
Las auténticas voces del Sur saben cómo gritar de dolor.
Подлинные голоса Юга знают, как вскрикивать от боли.
Se debe aprovechar dicha oportunidad con la misma prontitud con la que el mundo ha reaccionado ante el dolor de Asia.
Нужно использовать эти возможности с таким же рвением, с каким мир ответил на горе Азии.
Como coreano, conozco demasiado bien el dolor causado por la división de un país.
Как кореец, я слишком хорошо знаю боль разделенной земли.
Cegados por el dolor y la rabia, los EU se cobrarían una venganza temible.
Ослепленные горем и яростью США нанесут ответный удар.
Pero aun cuando un solo elefante baila la danza de la guerra, el pasto siente el dolor.
Но когда даже один слон танцует танец войны, траве всё равно больно.
Al verse de repente en la necesidad de adoptar muchas decisiones todos los días, se empieza a sentir dolor de cabeza y a veces, inconscientemente, se desea volver a la cárcel.
Столкнувшись неожиданно с многочисленными возможностями выбора на повседневной основе, человек начинает ощущать головную боль и иногда подсознательно хочет вернуться в тюрьму.
Así las cosas, un gobierno conservador que recorta el gasto hoy le evita a los ciudadanos ese dolor futuro.
Таким образом, продолжают участники дискуссии, бесстрашное правительство консерваторов, сокращающее расходы сегодня, оберегает граждан от будущей боли.
Esta ansiedad se ve reforzada por la falta general de fondos entre los grandes grupos de gente que nada tuvo que ver con la generación de la crisis pero que hoy está padeciendo el dolor que ésta inflige.
Это беспокойство укрепляется общим недостатком средств среди больших групп людей, которые не имели никакого отношения к развитию сегодняшнего кризиса, но страдают от него.
A consecuencia de ello, el fin de una bofetada no es infligir dolor físico, sino provocar sorpresa y humillación.
Поэтому мучителям советуют отрицать такое намерение.
Otro argumento en favor de leyes más relajadas para la cannabis son sus supuestos efectos benéficos contra el dolor.
Другой аргумент в пользу более мягких законов относительно употребления марихуаны является ее предполагаемая способность уменьшать боль.
Sólo cuando el dolor se torne intolerable, particularmente para la elite, el kampf de Putin será derrotado.
Только когда боль станет невыносимой, особенно для элиты, борьбу Путина можно будет остановить.
En pocas palabras: un poco de dolor de corto plazo para tener ganancias de largo plazo.
В двух словах можно сказать, что без кратковременных лишений Европа не увидит долгосрочных успехов и достижений.

Возможно, вы искали...