dominio испанский

домен, засилье

Значение dominio значение

Что в испанском языке означает dominio?

dominio

Poder que se tiene sobre cosas o personas. Autorización legítima que uno posee de usar y disponer de lo suyo libremente. Estado, región o territorio dependiente de otro, o de algún soberano, fuera de sus fronteras. Saber o dominación profunda de algún conocimiento, arte, idioma, etc. Entorno de influencia, real o imaginario, de una actividad científica, artística o cultural.

Перевод dominio перевод

Как перевести с испанского dominio?

Dominio испанский » русский

Домен

Примеры dominio примеры

Как в испанском употребляется dominio?

Простые фразы

Él tiene un buen dominio del francés.
Он хорошо владеет французским.
Sin significado, la palabra no es tal, sino sonido huero, y deja de pertenecer ya al dominio del lenguaje. En cuanto a su naturaleza, el significado puede ser considerado por igual como fenómeno del Lenguaje y del pensamiento.
Слово без значения есть не слово, но звук пустой. Слово, лишенное значения, уже не относится более к царству речи. Поэтому значение в равной мере может рассматриваться и как явление, речевое по своей природе, и как явление, относящееся к области мышления.
Tiene un perfecto dominio del inglés.
Он в совершенстве владеет английским.
La derivada de una función está definida en un dominio.
Производная функции определена на некотором интервале.
En la actualidad en Uzbekistán no todas las personas entienden el idioma ruso y el nivel de dominio del mismo en parte muestra el grado de instrucción de la persona.
В настоящее время в Узбекистане не все люди понимают русский язык, и степень владения им зачастую показывает образованность человека.
Leer libros en la interlengua le permite ampliar el vocabulario y el dominio del lenguaje.
Чтение книг на интерлингве позволяет вам расширить словарный запас и уровень владения языком.
El uso de ejemplos acelera el dominio de la lengua.
Использование примеров ускоряет усвоение языка.

Субтитры из фильмов

Traspasé tu dominio.
Я преступил черту твоих владений.
Las casas tienen patios cerrados, aislados como células, se comunican entre ellas por las terrazas, que son del dominio exclusivo de las mujeres del lugar.
Дома имеют внутренние дворы, похожие на тюремные камеры без потолка, где эхо, как в колодце. И все дома сообщаются плоскими крышами. Это владения арабских женщин.
Francia reconocerá su dominio.
Франция подтвердит право собственности.
El imperio de Kane, en su esplendor mantuvo bajo su dominio a 37 diarios, a dos sindicatos a una cadena radial, un imperio sobre un imperio.
А теперь империя Кейна насчитывает 37 газет, 2 печатных агенства, радиостанцию. Своего рода империя в империи.
Todo lo demás, el capital, así como todo el dinero ganado debe ser administrado por el banco y mantenido en fideicomiso para su hijo hasta que cumpla 25 años, momento en el cual él asumirá el dominio absoluto.
По доверенности основным капиталом и доходами за него будет управлять банк. Когда ему исполнится 25 лет, он вступит во владение состоянием.
Existe sólo un hombre que puede librar la política del estado del fatídico dominio del dirigente Jim Gettys.
Только один человек может избавить штат от господства Джима Геттиса.
Sin embargo, con un dominio frío y deseo de controlar que la condición de la chica se mantuviera en secreto.
Вместо этого, холодный расчёт и решительное желание. Что состояние девушки останется в секрете.
Es del dominio público que un oficial del ejército americano la protege.
Поговаривают, что ее защищает какой-то армейский офицер.
Pensé que tu relación con Sabrina era de dominio público.
Я? Я думал, о тебе и Сабрине уже известно всем.
Vuestra autoridad afecta únicamente a las tierras de dominio público.
Губернатор властен распоряжаться только землями правительства.
Sin embargo, los latifundios imperiales son de dominio privado.
Частные поместья вам не подвластны, господин. Вмешательство в их дела повлечёт серьёзные последствия.
Vuestro padre tiene el dominio cerca de donde están los piratas ellos controlan los mares del Oeste.
Ваш отец - гроза пиратов. А ведь пираты господствуют в западных морях.
Su pregunta concerniente al dominio debe ser rechazada.
Их прошение по поводу угодий должно быть отвергнуто.
Sa Majestad, muy satisfecho con los servicios de vuestro padre en esta campaña contra les monjes de Hakusanji, va a darle un dominio y le va a hacer noble.
Его Величество чрезвычайно высоко оценил заслуги вашего отца в походе против монахов храма Хакусан и удостоил его поместья и придворного титула.

Из журналистики

Pero el dominio de un pequeño grupo de países sobre esta normativa llevó a que, en realidad, la arquitectura tributaria internacional no se mantuviera a la par de la globalización.
Однако доминирование определенной группы страны в вопросах налоговых норм привело к тому, что в реальности архитектура глобального управления налогообложением не поспевает за темпами глобализации.
El dominio cibernético trasnacional plantea nuevas preguntas sobre el sentido de la seguridad nacional.
Транснациональная кибер-сфера ставит новые вопросы о смысле национальной безопасности.
El alcance de un Secretario General no puede exceder por lo tanto su dominio y su dominio no puede extenderse a través de las fronteras de los Estados miembros - o de sus chequeras.
Таким образом, область влияние Генерального секретаря не может превышать сферу его контроля, а его контроль не распространяется на страны-члены или их кошельки.
El alcance de un Secretario General no puede exceder por lo tanto su dominio y su dominio no puede extenderse a través de las fronteras de los Estados miembros - o de sus chequeras.
Таким образом, область влияние Генерального секретаря не может превышать сферу его контроля, а его контроль не распространяется на страны-члены или их кошельки.
Mucha retórica política, y una serie de nuevos libros, nos podrían hacer creer que EE.UU. se encuentra ahora en un peligroso estado de pérdida de voluntad de dominio.
С помощью масштабной политической риторики и потока новых книг нас хотят заставить поверить в то, что США сейчас находятся в опасном состоянии паники.
Sí, admite, China está creciendo en fuerza, pero el dominio de EE.UU. sigue siendo abrumador.
Да, признает он, мощь Китая возрастает, но доминирование США является по-прежнему подавляющим.
De no ser así, la perspectiva es aterradora, porque una superpotencia en declive que pierda su dominio político y económico, pero conserve la supremacía militar, es una combinación peligrosa.
Альтернатива пугает, так как приходящая в упадок сверхдержава, теряющая политическое и экономическое влияние, но все еще сохраняющая военное превосходство, является взрывоопасной смесью.
La parte oriental de la región cayó bajo dominio chino, y su nombre pasó a ser Xingjian, o Nueva Frontera.
Восточная часть региона попала под правление Китая и была переименована в Синьцзян или Новую Границу.
En el corto a mediano plazo, el dominio chino en Xinjiang y Tíbet parece seguro: la comunidad internacional no desafiará a un estado miembro del Consejo de Seguridad.
В краткосрочной и долгосрочной перспективе, правление Китая в Синьцзяне и на Тибете находится в безопасности, международное сообщество не будет бросать вызов члену Совета безопасности.
Para mantener su dominio, los gobiernos árabes se han valido de legislaciones y elecciones defectuosas, de las que no resultan parlamentos fuertes ni propician cambio real alguno.
Для обеспечения своей доминирующей роли арабские правительства полагаются на несовершенные законы и выборы, которые не приводят к формированию решительного парламента или к настоящим переменам.
Desde entonces los kurdos han sufrido bajo el dominio despótico de grupos étnicos rivales.
С тех пор курды страдали под деспотической властью враждующих этнических кланов.
Dada la arraigada segregación por género y el dominio de los padres, este resultado parece revelar un fuerte deseo de una mayor libertad de opción individual en lo que tradicionalmente ha sido una decisión que toma la familia.
Учитывая укрепившуюся половую сегрегацию и родительское господство, эти результаты демонстрируют сильное стремление к более индивидуальному выбору в тех вопросах, которые традиционно решались семейно.
Pero este dominio se está desvaneciendo, como quedó demostrado por su uso menguante como moneda de reserva oficial, así como para facturar bienes y servicios, denominar reclamos internacionales y anclar tipos de cambio.
Но данное доминирование убывает, о чём свидетельствует снижение его использования в качестве официальной резервной валюты, а также для заказа товаров и услуг, выражения международных претензий и привязки валютных курсов.
La decisión tuvo repercusiones a lo largo y ancho, afectando a los bonos emitidos en distintas jurisdicciones, lo que sugiere que los tribunales estadounidenses tuviesen dominio sobre contratos celebrados en otros países.
Данное решение имело далеко идущие последствия, повлияв на облигации, выпущенные в целом ряде юрисдикций, поскольку оно подразумевает, что суды США имеют право решать судьбу контрактов, заключаемых в других странах.

Возможно, вы искали...