escapar испанский

избегать, изворачиваться, извернуться

Значение escapar значение

Что в испанском языке означает escapar?

escapar

Salvarse de un peligro. Salir, huir de una trampa, de un encierro.

Перевод escapar перевод

Как перевести с испанского escapar?

Примеры escapar примеры

Как в испанском употребляется escapar?

Простые фразы

Podrás correr, pero no escapar.
Ты можешь бежать, но не убежать.
No te dejaré escapar.
Я не дам тебе сбежать.
No te dejaré escapar.
Я не позволю тебе улизнуть.
El pez se quiere escapar.
Рыба хочет выскользнуть.
Acabo de escapar de prisión.
Я только что сбежал из тюрьмы.
Tom estaba intentando escapar.
Том пытался сбежать.
Intenté escapar.
Я попытался сбежать.
Por fortuna pudieron escapar.
К счастью, им удалось сбежать.
No podés escapar.
Ты не можешь убежать.
Era totalmente imposible escapar.
Побег был совершенно невозможен.
No seremos capaces de escapar.
Мы не сможем убежать.
Entonces se abalanzaron sobre ellos y empezaron a golpearlos, pero nuestros héroes no se quedaron quietos, sino que contraatacaron y consiguieron escapar con la princesa.
Итак, на них набросились и начали бить, но наши герои не стали безропотно стоять, а дали отпор и смогли убежать вместе с принцессой.
No te puedes escapar de mí.
Тебе от меня не убежать.
Tom ayudó a Mary a escapar de la prisión.
Том помог Мэри сбежать из тюрьмы.

Субтитры из фильмов

Ellos se infiltraron, y se van a escapar.
Они как-то пробрались сюда, также и улизнут.
En vano intentan escapar los siervos de los muros que se hunden y se rompen. De pronto descubren un pasadizo secreto, una escalera oculta que los lleva bajo tierra.
Тщетно рабы ищут скрытый в подземелье.
Intentando escapar para reunirse con los Greystoke, Binns fue capturado. por comerciantes árabes de esclavos.
Биннз сбежал с корабля и хотел присоединиться к спасенным Грейстоукам, но был захвачен в плен арабскими работорговцами.
El regreso de los árabes al viejo lugar hizo que Binns tomara la resolución. de escapar y unirse a los Greystoke.
Возвращение арабов к своему старому лагерю, подтолкнуло Биннза к решению сбежать из плена и найти Грейстоуков.
No lo he ocultado solo para escapar.
Я не прятал её, просто избегал.
Le dejé la mía en su lugar. Lo hice para escapar de mi mujer, no de la autoridad militar.
Поменялся с ним бумагами, чтобы смыться от жены, а не от армии.
Y a propósito, si trata de escapar, puede que tenga que disparar.
Кстати, если он попытается бежать, вам, возможно, придётся стрелять.
Trate de escapar.
Попытайтесь отцепиться.
Ese idiota intentó escapar a través de los pantanos en mitad de la niebla.
Глупец пытался бежать в болота Туманной лощины.
La policía le arrestó y confiscó todo lo robado, pero se las arreglo para escapar de forma inexplicable.
Полиция арестовала его и изъяла все украденные предметы, но ему удалось бежать необъяснимым образом.
Es imposible escapar a esa canción.
Нигде нет спасения от этого мотива.
No puedes escapar a ellas en todo Londres.
Нигде в целом Лондоне нет от них спасения.
Escapar de la poli, como tú.
Скрываюсь от полиции, так же как и ты.
Nunca conseguirá escapar, señorita Andrews.
У Вас не получится сбежать, Мисс Эндрюс.

Из журналистики

Proclamarse el candidato que representa una marcada ruptura con la impopular política actual es la única forma de escapar a esa suerte.
Выставляя себя в качестве кандидата, который представляет собой разрыв с сегодняшней непопулярной политикой, единственный способ избежать этой судьбы.
Sin embargo, aunque Obama fallara, los africanos deberían escapar de la peor de las crisis globales, por buenas y por malas razones.
Даже если Обаму постигнет неудача, африканцы должны избежать самых тяжелых последствий глобального кризиса, имея для этого и преимущества, и недостатки.
Incluso los que saben a dónde desean ir, como los norafricanos en España y Francia, o los turcos en Alemania, tenían como prioridad escapar de la desesperanza de sus países de origen, no llegar a un destino en particular.
И даже те, кто уверены, например, Северные Африканцы в Испании и Франции или Турки в Германии, считали своим приоритетом побег от безнадежности своих родных стран, а не прибытие в особое место назначения.
Algunos investigadores del desarrollo han empezado también a sostener convincentemente que la opresión de las mujeres obstaculiza los esfuerzos de los países para escapar a la pobreza.
Некоторые исследователи развития общества стали преподносить как неоспоримый факт также то, что угнетение женщин мешает попыткам страны избежать бедности.
FRÁNCFORT - La crisis del euro ya ha transformado a la Unión Europea de una asociación voluntaria de Estados iguales en una relación entre deudores y acreedores de la que no resulta fácil escapar.
ФРАНКФУРТ. Кризис еврозоны уже превратил Европейский Союз из добровольного объединения равноправных государств в отношения между должниками и кредиторами, из которых не так просто выйти.
Y, considerando que los servicios del gobierno estarían interrumpidos en medio de los combates, los ciudadanos civiles que intentaran escapar de la contaminación radiactiva no sabrían qué hacer o adónde ir para protegerse.
И, из-за остановки работы государственных служб в разгар боевых действий, гражданские лица, пытающиеся избежать радиоактивного загрязнения, не будут знать, что делать и куда идти, чтобы защитить себя.
Si nuestros líderes no pueden encontrar una nueva estrategia, existen todas las posibilidades de que la globalización financiera vire rápidamente en reversa, haciendo que resulte muy difícil escapar de la ciénaga actual.
Если наши лидеры не сумеют найти нового подхода, всё говорит о том, что финансовая глобализация быстро повернётся в обратном направлении, и выбраться из сегодняшнего болота станет ещё труднее.
Los ricos e influyentes pueden evitar las sanciones financieras, aunque con un costo; los ciudadanos comunes no pueden escapar fácilmente del impacto del estatus de paria internacional.
Богатые и влиятельные люди могут обойти финансовые санкции, пусть и с потерями; простые граждане не могут так легко избежать отрицательного влияния статуса международного изгоя.
La educación secundaria universal, especialmente para las niñas, resulta un elemento transformador para las sociedades que intentan escapar de la pobreza, porque la educación también cambia la dinámica demográfica del país.
Всеобщее среднее образование, в особенности для девочек, является преобразующим фактором для обществ, пытающихся избавиться от бедности, поскольку уровень образования меняет, помимо прочего, и демографическую динамику страны.
Mailat buscó escapar de su miseria en Rumania y su pasado en ese país, pero no podía imaginar que encontraría en un campo italiano de refugiados tanta miseria como antes; que la imagen en el espejo de su nueva vida cotidiana sería la de un asesino.
Майлат искал пути выхода из своей нищеты в Румынии и своего прошлого в Румынии, однако он не мог себе представить, что в итальянском лагере беженцев он найдет такую же нищету, как раньше; что его образом в повседневной новой жизни станет образ убийцы.
Según ese argumento, con los tipos de interés oficiales próximos a cero, los bancos centrales están más o menos impotentes para escapar de la vorágine deflacionaria y las economías quedan presas de la tristemente famosa trampa de la liquidez.
В такой ситуации, как они уверяют, центральные банки более или менее беспомощны в борьбе с дефляционной воронкой, а экономика попадает в печально знаменитую ловушку ликвидности.
Aun así, mientras vemos una posibilidad de escapar de la muerte, salimos corriendo y esperamos que quienes nos prestan asistencia busquen las vías de escape.
Тем не менее, пока мы видим шанс избежать смерти, мы бежим от нее, и мы надеемся, что те, кто заботится о нас, найдут пути к спасению.
Los errores de los países ricos no importarían si los países africanos tuvieran suficiente dinero para adoptar las tecnologías necesarias por sí mismos, pero África es tan pobre que debe obtener ayuda financiera para escapar de la pobreza.
Ошибки богатых стран не имели бы значения, будь у африканских государств достаточно денежных средств, чтобы самостоятельно внедрить необходимые технологии, но Африка так бедна, что для того чтобы избежать нищеты, ей необходимо получать финансовую помощь.
Debemos ayudar a las autoridades de Rusia a escapar de la trampa que se han preparado y en la que han caído, con lo que han puesto en peligro no sólo a los chechenos y a los rusos, sino también al mundo.
Мы должны помочь российским властям вырваться из западни, которую они сами для себя поставили и в которую они попали, поставив под угрозу не только чеченцев и русских, но и весь мир.

Возможно, вы искали...