experimentar испанский

экспериментировать, испытывать, изведать

Значение experimentar значение

Что в испанском языке означает experimentar?

experimentar

Hacer pruebas para determinar o evaluar las propiedades de algo. Tener la experiencia o ser cambiado por una impresión, una emoción, una sentimiento, etc. Dicho de un objeto que es cambiado por uno o mas agentes o fuerzas. Hacer pruebas con el objeto de explicar o comprender la naturaleza de la realidad.

experimentar

Física, Química, Biología.| Realizar procedimientos metódicos con el objetivo de establecer la veracidad, falsedad o exactitud de una hipótesis.

Перевод experimentar перевод

Как перевести с испанского experimentar?

Примеры experimentar примеры

Как в испанском употребляется experimentar?

Простые фразы

Las reacciones en el cerebro producidas al comer chocolate son muy similares al experimentar un enamoramiento.
Реакции, происходящие в головном мозге при поедании шоколада, очень похожи на реакции, наблюдаемые при ощущении влюблённости.
Él tuvo que experimentar muchas pruebas.
Ему пришлось пережить множество испытаний.
Él tuvo que experimentar muchas pruebas.
Ему пришлось пройти через множество испытаний.

Субтитры из фильмов

No puedo permitirle experimentar.
Я не могу допустить, чтобы вы экспериментировали.
Después de todo, los médicos no podemos experimentar con humanos.
Мы врачи не имеем права ставить опыты на людях.
Que lo podrás experimentar, llevar en tu corazón, y visiblemente sobre tu rostro.
БУДЕШЬ ЕЮ ОДЕРЖИМ, И будешь хранить ее В (ердце, ЧТОбЫ она Пр0ЯВИПд(Ь на пице.
Te gustaba experimentar emociones, el peligro.
Это у тебя в крови, Брентон.
Señorita Hayashino, necesitas experimentar privaciones.
Хаясино-сан, вы должны испытать невзгоды.
Un lugar pequeño que nos deje tiempo para experimentar y progresar.
Мы хотим небольшое местечко. Небольшое место, которое оставит нам время на эксперименты и прогресс.
Bueno, tenéis que experimentar.
Вы можете поэкспериментировать.
Voy a estar todo lo inactiva que pueda para meterme en la mente de una persona sin trabajo, para experimentar mas que nada y ver si la pasividad le anima a trabajar.
Собираюсь стать настолько неактивной, насколько смогу, чтобы попасть в шкуру безработного человека, на профессиональном, и мыслительном уровне, чтобы посмотреть усиливается ли вынужденное бездействие само по себе.
Creo que debemos experimentar más.
Я думаю, мы бы экспериментировали дальше.
Te prometo que no voy a experimentar con él más.
Я обещаю, что не буду экспериментировать дальше.
Sí, es probable que si lo dejan salir de la celda, de modo que tenga oportunidad de experimentar.
Да, вероятно, будет, если вы выпустите его из этой клетки, чтобы он мог экспериментировать.
Tendrá una buena oportunidad para experimentar.
Но все же это возможность для эксперимента.
Lo mataré. Tras experimentar personalmente. el escáner mental.
Он будет казнен после того, как испробует на себе мозговой сканер.
Esta es una oportunidad extraordinaria para experimentar y observar.
Это экстраординарная возможность для экспериментов, для наблюдений.

Из журналистики

En el pasado, esta presión prosperó gracias a la voluntad de Estados Unidos y unas pocas naciones desarrolladas de experimentar grandes déficits comerciales.
В прошлом данная политика могла осуществляться благодаря желанию США и некоторых других развитых стран поддерживать крупный внешнеторговый дефицит.
Al alentar la producción industrial directamente, es posible experimentar la ventaja sin sufrir la desventaja.
С помощью непосредственного стимулирования промышленного производства можно добиться данных преимуществ без отрицательных последствий.
Los datos masivos nos obligan a experimentar a gran escala.
Большие данные требуют от нас экспериментов в больших масштабах.
Sólo se necesita estar dispuestos a experimentar con nuevos métodos para la recolección, el uso y la distribución de datos.
Все, что нужно - это готовность экспериментировать с новыми подходами к сбору, использованию и распространению данных.
En una palabra, si bien la era de la primacía de los EE.UU. no ha concluido, va a experimentar cambios importantes.
Иными словами, эпоха американского первенства не завершилась, но может серьезным образом измениться.
Con frecuencia están abiertos a nuevas ideas y tienen más libertad que los grandes para experimentar.
Часто они открыты новым идеям и экспериментируют свободней, чем больше страны.
De modo, que, como el mercado parece a punto de experimentar una corrección espectacular, muchos se preguntan si un desplome podría hacer bajar los mercados de los activos a largo plazo, como, por ejemplo, la vivienda y las acciones.
Итак, поскольку рынок облигаций созрел для серьезной корректировки, многие задаются вопросом, сможет ли крах облигаций утащить за собой вниз рынки других долгосрочных активов, таких как жилье и акции.
Se trata de experimentar con instituciones económicas nuevas y creativas, nunca antes vistas.
Это экспериментирование с невиданными доселе новыми оригинальными экономическими системами.
Algunos países casi inevitablemente van a experimentar rescates e incumplimientos de pagos.
Некоторые страны почти неизбежно будут вынуждены получать помощь и находиться в дефолте.
Los viejos dogmas han dado paso a un nuevo pragmatismo, una nueva libertad para innovar, experimentar y encontrar respuestas africanas a los desafíos africanos.
Старые догмы уступили новому прагматизму - новой свободе для того, чтобы менять, экспериментировать и находить африканские решения африканских проблем.
El reconocimiento de la necesidad de experimentar y formular nuevas formas de organización no debe significar abandonar la equidad y la compasión.
Признание необходимости экспериментировать и разрабатывать новые формы экономической организации не должно означать отказ от справедливости и сострадания.
En lugar de confiar en modas que vienen del extranjero, necesitamos buscar y experimentar soluciones únicas que nos permitan eludir las estructuras sociales arraigadas que inhiben el crecimiento.
Вместо того, чтобы полагаться на подачки из-за границы, мы должны экспериментировать и искать уникальные решения, которые позволили бы нам преодолеть влияние застарелых социальных структур, сдерживающих рост.
Esta forma de chantaje político puede ganar elecciones, pero sabotea toda oportunidad de experimentar, o percibir, la política como un proceso que puede contribuir al desarrollo global.
Эта форма политического рэкета может принести победу на выборах, но она саботирует любую возможность испытать или воспринимать политику как процесс, который может внести свой вклад в глобальное развитие.
Gurian insta a las mujeres a intentar actividades lado a lado, y no sólo una verbalización cara a cara, para experimentar cercanía con sus parejas.
Можно заметить преимущества для детей, которые имеют пример обоих родительских стилей.

Возможно, вы искали...