испытывать русский

Перевод испытывать по-испански

Как перевести на испанский испытывать?

Примеры испытывать по-испански в примерах

Как перевести на испанский испытывать?

Простые фразы

Я начинаю испытывать голод.
Me está empezando a entrar hambre.

Субтитры из фильмов

Ничего серьезного, но в то же время нам лучше не испытывать судьбу.
Nada demasiado serio. Aún así es mejor no correr riesgos.
Никогда не думал, что буду испытывать такое к сержанту.
Nunca imaginé que sentiría esto por un sargento.
Что стану испытывать к нему физическое отвращение.
De que no pudiera evitarlo. de que algo físico me alejara de él.
Нет, но не хочу испытывать судьбу.
No, pero no me gusta tentar a la suerte.
Я уже настолько старый и дряхлый, что совсем забыл, какого это, испытывать к кому-то глубокие чувства.
Soy tan senil que he olvidado lo que es querer a alguien. desesperadamente.
Это работа на всю жизнь, показывать уважение, которое вы должны испытывать к вашему мужу.
Es labor de toda una vida el enseñaros el respeto que le debéis a vuestro esposo.
Чего ж его кулаком испытывать Его вязом червленым надо.
No vale la pena probarlo a puñetazos. Hay que golpearlo con un tronco de olmo.
Перестаньте испытывать судьбу, вы запоздали.
Deje de excederse, ya hizo demasiado. Todo está listo, doctor.
Теперь я снова могу испытывать любовь и гордиться достижениями сына.
Me enorgullecen las hazañas de un hijo que jamás pensé iba a recuperar.
Анна могла бы и не испытывать неловкости.
Anna hacía mal en avergonzarse.
Ведь так ты не будешь испытывать угрызений совести.
Así tendrías la conciencia tranquila.
Все мы можем испытывать страх.
El miedo está en todos nosotros y siempre lo estará.
Не будет никаких отвратительных воспоминаний они будут испытывать лишь ностальгию по своей прошлой жизни объединенную с духом смелого любопытства к тому, что их ждет впереди!
No tendrán ningún recuerdo angustioso. y la emoción imperante. será una de nostalgia por los que dejaron atrás. combinada con un espíritu. de atrevida curiosidad por la aventura que tienen por delante.
Вы начинаете испытывать наше терпение, вы же знаете, это.
Esto pondrá a prueba la paciencia de nuestro anfitrión. Es parte de un set.

Из журналистики

Некоторые их них продолжают испытывать экономические трудности, но ни одна из них не является крайне бедной - а некоторые даже процветают.
Algunos siguen padeciendo dificultades económicas, pero ninguno de ellos está hundido en la miseria. y algunos están experimentando un auge.
Именно эта гражданская война между мусульманами позволяет Аль-Каеде не испытывать недостатка в рекрутах.
Esta guerra civil musulmana es lo que le permite a Al Qaeda ganar una reserva cada vez mayor de reclutas.
На Африканском Роге - в Сомали, Джибути, Эфиопии, Кении, Южном Судане и Судане 14,6 миллионов детей, женщин и мужчин продолжают испытывать дефицит продовольствия.
En el Cuerno de África -Somalia, Djibouti, Etiopía, Kenya, Sudán del Sur y Sudán- unos 14,6 millones de niños, mujeres y hombres siguen sin tener alimentos suficientes.
Более того, некоторые затраты были произведены в регионах, которые будут продолжать испытывать высокий рост доходов от налогов в ближайшем будущем, таким образом гарантируя, что долги будут обслуживаться.
Además, cierto gasto local correspondió a regiones que seguirán gozando de un crecimiento elevado en materia de ingresos fiscales durante el futuro previsible, con lo que está garantizado el servicio de la deuda.
Среди участников были кочевники, фермеры и студенты, которые теоретически должны были бы испытывать наибольшую благодарность по отношению к Китаю за модернизацию тибетской экономики.
En ellas participaron nómadas, agricultores y estudiantes, quienes en teoría deberían haber sido los más agradecidos a China por modernizar la economía del Tíbet.
Пока сохраняется статус-кво, - мощный глобальный рост и удивительная макроэкономическая стабильность, - США могут продолжать влезать в долги и испытывать торговый дефицит без немедленных последствий.
Mientras persista el statu quo, con un firme crecimiento global y una estabilidad macroeconómica impresionante, los EU podrán seguir endeudándose e incurriendo en déficit comerciales sin consecuencias inmediatas.
Сложные глобальные системы, в которых запутаны американские интересы, будут испытывать дипломатию США.
Los complejos sistemas mundiales en los que los intereses de los Estados Unidos están involucrados pondrán a prueba su diplomacia.
Сельский труд будет вытеснен, а сельскохозяйственный сектор в целом может испытывать потери рабочих мест.
El empleo rural será desplazado y el sector agrícola en conjunto quizá sufra pérdidas netas de puestos laborales.
Если не только пенсионные фонды, но и правительства будут не в состоянии поддерживать старшее поколение, страны континента начнут испытывать нарастающую социальную нестабильность - более масштабный вариант саги, разворачивающейся в Греции.
Si tanto las pensiones como los gobiernos no pueden financiar las necesidades de los adultos mayores, los países del continente podrían sufrir una mayor inestabilidad social, en lo que sería una versión más generalizada de la saga que se sufre en Grecia.
Индонезия и Южная Африка, как ожидается, продолжат испытывать рост занятости (хотя и с более медленными темпами).
Se proyecta que Indonesia y Sudáfrica seguirán experimentando un aumento del empleo (aunque a tasas más lentas).
В случае отсутствия последующих соглашений о рыбном промысле, необходимо испытывать и применять соглашения об охране видов.
En las zonas donde los acuerdos de pesca no estén funcionando, es necesario hacer cumplir acuerdos de conservación.
И ощущения, которые заставляет испытывать последний, безусловно, намного более сильные.
Los sentimientos inspirados por este último son, con mucha diferencia, más intensos.
Если они столкнутся с критикой, которую они посчитают несправедливой, они будут прибегать к тому виду жестокости и будут испытывать такое чувство горечи, которые уже давно срывают усилия по достижению соглашения.
Si se enfrentan a críticas que consideren injustas, recurrirán al tipo de virulencia que tantas veces ha llevado al fracaso los intentos por lograr un acuerdo.
Если лидеры прекратят действовать так, как они привыкли, или не сделают столько, сколько может гарантировать ситуация, другие субъекты начнут испытывать пределы.
A medida que los líderes dejan de actuar como solían hacerlo o no hacen todo lo que se debe hacer en una situación dada, otros actores tantean los límites.

Возможно, вы искали...