проходить русский

Перевод проходить по-испански

Как перевести на испанский проходить?

Примеры проходить по-испански в примерах

Как перевести на испанский проходить?

Простые фразы

Конференция будет проходить послезавтра в Токио.
La conferencia tendrá lugar pasado mañana en Tokio.
Я боюсь проходить рядом с кладбищем.
Tengo miedo de pasar cerca del cementerio.
Когда будете проходить по мосту, не смотрите вниз.
Cuando pase el puente no mire hacia abajo.
Моя головная боль начинает проходить.
El dolor de cabeza ya se me está pasando.

Субтитры из фильмов

Я не согласен проходить через это снова, будь у тебя даже вдвое больше денег.
No lo repetiría aunque tuvieras el doble de dinero.
Ринго сказал, что он будет здесь проходить через 6-7 минут.
Ringo dijo que pasaría por aquí en seis o siete minutos.
Я не хочу опять заново проходить всё это.
No quiero volver a empezar.
Через эти ворота разрешается проходить только родителям, учителям и студенткам.
Nadie entra salvo familiares, profesores y alumnas.
Семейные ссоры должны проходить за закрытыми дверями.
Las riñas familiares son privadas.
С этими перчатками ты будешь проходить сквозь зеркала, как сквозь воду.
Con esos guantes pasará a través de los espejos como si fueran agua.
Я не смогу проходить в нем два с половиной часа.
No podría ni ponerme la faja en dos horas y media.
В соборе это будет проходить или в городском парке, мы хотим, чтобы с нами были вы - наши ближайшие друзья.
A lo que voy es que, sea en una catedral, un estadio o un salón recreativo, os queremos con nosotros, como nuestros amigos mejores y más queridos.
Я постоянно должна останавливаться и проходить досмотр на КПП.
Tengo que quedarme con el que pasó el control de seguridad.
Слушай, когда будем проходить мимо конюшни, где открыты ворота, двинь мне хорошенько, так, чтобы я упал.
Escucha: La puerta está casi siempre abierta.
Я не хочу проходить таможню. Я хочу пройти напрямую!
No quiero pasar por la aduana, quiero pasar directamente.
Не хочу проходить!
No quiero ir adentro.
Мои священники не готовы проходить твои тесты!
Mis sacerdotes no parecen ansiosos por someterse a su prueba.
Понимаешь, я умею проходить сквозь стены.
O te cuento todo a lo que me atreva, o se acabó.

Из журналистики

Он жестко надавил на владельцев оружия, а также вынудил потенциальных владельцев оружия проходить жесткий процесс подачи заявок и предоставлять документы, подтверждающие необходимость владения ими оружием.
Emprendió una severa campaña sobre la propiedad de armas y obligó a los aspirantes a propietarios de armas a someterse a un riguroso proceso de solicitud y a documentar las razones por las que necesitarían un arma.
В этом году в Копенгагене будут проходить переговоры о новом глобальном соглашении по климату, которое заменит собой Киотский протокол.
Este año, se negociará en Copenhague un nuevo acuerdo mundial sobre el clima para substituir el Protocolo de Kyoto.
Между Аквилой и Копенгагеном, несомненно, будет проходить трудное обсуждение промежуточных целей для развитых стран.
Si bien esos objetivos son importantes, lo que más importa es el acuerdo sobre las medidas que en definitiva colocarán al mundo en un nuevo sendero hacia un futuro con bajas emisiones de carbono.
Но чтобы этот диалог приобрел какую-либо реальную легитимность, он должен проходить при участии лауреата Нобелевской премии мира Аун Сан Су Чжи, которая пережила десятилетия под домашним арестом, а также ее партии НЛД.
Pero, para que ese diálogo tenga de verdad legitimidad, debe participar en él la premio Nobel Daw Aung San Suu Kyi, que ha padecido decenios de detención domiciliaria, y su partido, la LND.
Лучший пример - Труция, где исламистские движения были запрещены судами, а когда они возрождались под новыми именами, им приходилось проходить серьёзную проверку.
Un ejemplo más relevante bien puede ser Turquía, en donde los movimientos islamistas fueron disueltos por las cortes y, cuando reaparecieron con otro disfraz, tuvieron que pasar por severas pruebas.
Атмосферные парниковые газы позволяют проходить солнечному свету, однако поглощают тепло и распространяются ближе к поверхности земли.
Los gases atmosféricos de tipo invernadero permiten que pase la luz del sol pero absorben el calor e irradian parte de este calor hacia abajo, hacia la superficie de la Tierra.
От того, как они будут проходить, будет зависеть будущее не только Пакистана, но и большей части мусульманского мира, особенно по мере того, как силы Арабской весны меняют правительства на всем Ближнем Востоке.
La manera como se desarrollen importa no sólo para Pakistán, sino también para gran parte del mundo musulmán, especialmente a medida que la primavera árabe va generando cambios en los gobiernos de Oriente Próximo en su conjunto.
На этом фоне будет проходить и визит Клинтон в Индию.
Este es el contexto de la visita de Clinton a India también.
Этот процесс должен был проходить с организацией референдума - и, таким образом, существовал риск того, что голосование может пойти не тем путем, который необходим для еврократов.
Ese proceso habría requerido referéndums populares y, por tanto, habría entrañado el riesgo de que el voto no coincidiera con los deseos de los eurócratas.
Если бы они могли проходить в Китае.
Ojalá pudieran celebrarse en China.
В той же Германии они в последние годы охотно шли на сотрудничество, хотя и существует определенное беспокойство относительно того, что масштабные переговоры по поводу повышения зарплаты в следующем году будут проходить достаточно сложно.
En años recientes, esos sindicatos también han estado dispuestos a cooperar en Alemania, aunque hay ciertas preocupaciones de que las grandes negociaciones salariales del próximo año podrían ser difíciles.
Заключенным, кажется, отказывают в законной защите для того, чтобы принудительные допросы могли проходить без всякого вмешательства.
Por lo visto, a los prisioneros se les niega la protección legal para que los interrogatorios coercitivos puedan realizarse sin interferencia.
Неудачи будут проходить быстрее - и гораздо дешевле - потому что заинтересованные стороны будут меньше зависеть от лишь одного проекта.
Los fracasos serían más rápidos -y mucho más baratos- porque las partes interesadas dependerían mucho menos de cada proyecto en particular.
Подобно другим респираторным инфекциям, возможно, будет легче заразиться ТОРС, или он может проходить в более тяжелой форме, или и то и другое одновременно в зимнее время.
Como otras infecciones respiratorias, el SARS puede ser más fácil de contraer o volverse más difícil de tratar (o ambas cosas) durante el invierno.

Возможно, вы искали...