humano испанский

человеческий, человек

Значение humano значение

Что в испанском языке означает humano?

humano

Que pertenece o concierne a la especie Homo sapiens, al hombre en el sentido genérico (hombres y mujeres). Tolerante, benévolo, empático, comprensivo, sensible a las desgracias de los demás.

Перевод humano перевод

Как перевести с испанского humano?

Примеры humano примеры

Как в испанском употребляется humano?

Простые фразы

Errar es humano.
Ошибаться свойственно человеку.
A menudo se compara a la computadora con el cerebro humano.
Компьютер часто сравнивают с человеческим мозгом.
Errar es humano; perdonar, divino.
Ошибаться - удел человеческий, а прощать - божеский.
Un gato no es un humano.
Кот не человек.
Errar es humano.
Человеку свойственно ошибаться.
Soy humano, y nada humano es ajeno a mí.
Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо.
Soy humano, y nada humano es ajeno a mí.
Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо.
La lingüística computacional es una disciplina entre la lingüística y la informática que estudia cómo tratar el lenguaje humano utilizando la inteligencia artificial de los ordenadores.
Компьютерная лингвистика - дисциплина на стыке лингвистики и информатики, которая изучает способы обработки человеческого языка с помощью искусственного интеллекта.
Eres humano.
Ты - человек.
El olfato de un perro es más agudo que el del humano.
Нюх собаки острее, чем человеческий.
El olfato de un perro es más agudo que el del humano.
Нюх собаки более острый, чем обоняние человека.
El primer derecho humano es a cerrar la boca.
Первое среди прав человека - заткнуться!
El albatros volaba a tal altura que era apenas visible por el ojo humano.
Альбатрос летел так высоко, что его едва можно было увидеть невооружённым глазом.
El tiempo entre los latidos del corazón de un ser humano sano es de aproximadamente 0,8 segundos.
Время между сердечными сокращениями у здорового человека составляет примерно 0,8 секунды.

Субтитры из фильмов

HE DESCUBIERTO EL SECRETO DE LA VIDA Y DE LA MUERTE. EN POCAS HORAS DARÉ VIDA AL SER HUMANO MÁS PERFECTO QUE EL MUNDO HAYA CONOCIDO.
Я открыл тайну жизни и смерти, и через несколько часов я создам самого совершенного человека на свете.
EN LUGAR DE UN SER HUMANO PERFECTO EL MAL EN LA MENTE DE FRANKENSTEIN CREA UN MONSTRUO.
Но вместо совершенного человека Франкенштейн создал Монстра.
Tarzán puso toda su fe en su primer amigo humano, quien se disponía a ponerse en camino hacia Inglaterra con su joven carga.
Тарзан полностью доверился своему первому человеческому другу и с радостной готовностью отправился с ним в Англию.
Soy humano, -sabes?
Я - человек, знаешь!
Un humano?
Человек?
Soy un humano artificial.
Я - искусственный человек.
Eres un desalmado y al momento. pareces casi humano.
В одну минуту дьявол, а в другую. почти человек.
Si pensara que mi nave iba a ser utilizada para la destrucción del ser humano nunca la construiría.
Если бы я полагал, что мой корабль будет использован как оружие для уничтожения я не стал бы его строить.
Estamos acabados porque no se puede vivir así y ser humano por dentro.
С нами покончено потому что невозможно так жить. и держать всё внутри!
Soy un ser humano.
Я живой человек.
Hoy no me detendré en los secretos del cuerpo humano. en la salud y en la enfermedad.
Сегодня я не буду задерживаться на секретах человеческого тела. на его недугах и здоровье.
No es humano, señor.
Он не человек, сэр.
No es humano.
Он не человек, нет.
Mira, un gran buque de vapor. Llevando su preciado cargamento humano a los confines del Imperio.
Смотри, большой пароход, несущий свой хрупкий человеческий груз на самые дальние позаброшенные форпосты империи.

Из журналистики

En 1992, cuando los gobiernos del mundo prometieron por primera vez abordar el calentamiento global producido por el hombre, también ofrecieron prevenir la extinción de otras especies inducida por el ser humano.
В 1992 году, когда правительства мира впервые пообещали обратиться к проблеме глобального потепления, созданного человеком, они также взяли на себя обязательство предотвращать вымирание других видов, вызванное деятельностью человека.
Por último, el mundo debería negociar un marco nuevo antes del 2010 para desacelerar el cambio climático provocado por el ser humano.
В конце концов, мир должен восстановить экологический баланс не позднее 2010 года, чтобы остановить вызванное человеком изменение климата.
Es muy doloroso creer que el ser humano podría destruir millones de otras especies -y poner en riesgo nuestro propio futuro- en un ataque de distracción.
Слишком больно поверить в то, что человечество сможет уничтожить миллионы других видов и подвергнуть опасности наше собственное будущее в приступе рассеянности.
El resultado de estas discusiones definirá las políticas y la inversión destinadas a estimular el crecimiento del PIB, fortalecer el capital humano y promover una prosperidad más incluyente.
Итогом этих обсуждений станет формирование политики и инвестиций, направленных на стимулирование роста ВВП, укрепление человеческого капитала и содействие процветанию большего количества стран.
Crear más capital humano en Europa y en el mundo es un elemento de importancia crucial para las actividades futuras de la UE.
Развитие человеческого капитала в Европе и во всем мире является жизненно важным элементом будущих действий ЕС.
Ningún grupo humano del planeta queda a salvo de las duras consecuencias de un sistema así.
Население ни одной страны мира не защищено от жестокого обращения со стороны такой системы.
En consecuencia, el activo más valioso de la sociedad, su capital humano, se está desperdiciando e incluso destruyendo.
В результате, самый ценный актив общества, его человеческий капитал, в настоящее время растрачивается, и даже уничтожается.
En este sentido, tuvo éxito, aunque a un gran coste humano.
В этом данная концепция преуспела, хотя и с помощью больших человеческих жертв.
Todo esto representaba un desastre humano y económico en ciernes.
Все это было равносильно человеческому и экономическому бедствию в процессе развития.
Nadie puede determinar qué porcentaje de las ganancias de productividad de Estados Unidos en los últimos años resultó de exprimir el capital humano, porque este tipo de cosas no se miden.
Невозможно определить, какая часть роста производительности Америки в последние годы стала следствием сокращения человеческого капитала, поскольку подобные вещи не измеряются.
Quienes en el mundo islámico desean abrazar la reforma deben estar impulsados por la convicción de que la teocracia nunca ha sido un vehículo para el progreso humano.
Тех в мусульманском мире, кто стремится к реформам, должно поощрять убеждение, что теократия никогда не служила двигателем прогресса человечества.
Mientras que éste es indudablemente el caso del cerebro humano, no es muy claro qué otros animales (si es que hay alguno) tienen esta habilidad.
В то время как это без сомнения верно относительно человеческого мозга, не совсем ясно, какие животные (и есть ли такие животные) имеют данную способность.
Esto requiere una mayor inversión en innovación y capital humano.
Для этого необходимо увеличить инвестиции в новаторство и кадровые ресурсы.
Dado el reciente éxito de Liberia en la reconstrucción post-conflicto y el desarrollo humano, luego de una guerra civil que se extendió durante 14 años, es un contexto apropiado para las deliberaciones del Panel.
Так, недавний успех Либерии в постконфликтном восстановлении и развитии человека после 14-летней гражданской войны - это отличный пример для обсуждения в Группе.

Возможно, вы искали...