внушать русский

Перевод внушать по-испански

Как перевести на испанский внушать?

внушать русский » испанский

sugerir inspirar inculcar

Примеры внушать по-испански в примерах

Как перевести на испанский внушать?

Субтитры из фильмов

Я известен своим свойством внушать страх.
Tengo fama de infundir miedo.
Мне не нравится внушать ужас такой прекрасной женщине.
Odio inspirar tanto terror en una mujer tan encantadora.
Командир должен быть совершенным, а его имя должно внушать ужас.
Un comandante ha de ser tan puro, que su nombre inspire asombro y temor.
Она - и дьявол, созданный внушать Один лишь страх, а не дарить блаженство! Тебя я арестую, развратитель, Повинный в запрещенном колдовстве!
Por lo tanto, te detengo por embaucador, por practicar artes prohibidas.
Но король должен внушать уважение.и управлять не из страха,.а благодаря любви своего свободного народа.
Pero ha de ser un rey que inspire respeto. Un monarca que gobierne, no con el temor sino por el afecto de un pueblo libre.
Не надо было внушать, что это для блага человечества!
Entonces no me tendrías que haber convencido para que fuera!
Офицер полиции должен внушать уверенность и уважение. офицер полиции должен внушать уверенность и уважение.
Un agente de policía debe inspirar respeto y confianza.
Офицер полиции должен внушать уверенность и уважение. офицер полиции должен внушать уверенность и уважение.
Un agente de policía debe inspirar respeto y confianza.
Я даже начинаю внушать доверие.
Incluso estoy comenzando a obtener algo de confianza.
Мы здесь чтобы внушать вдохновение.
Estamos aquí para inspirar.
Ты, конечно, можешь продолжать внушать себе это, Дейзи, хорошо.
Sí, sigue engañándote, Daisy.
Доктор должен внушать уверенность своим пациентам.
Para un médico, es necesario inspirar la confianza de sus pacientes.
Солдат должен внушать страх, Стелла.
Un soldado debe inspirar miedo.
Ты влюбишься в кого-нибудь и станешь внушать себе, что влюбился именно в меня?
Lo que vas a hacer es amar a otra persona y convencerte de que soy yo.

Из журналистики

Сравнивать ислам, в целом, а не только исламистский терроризм, с фашизмом, как делают популисты, принадлежащие к правому крылу, и внушать, что Европа сталкивается с угрозой, сравнимой с нацизмом, не только ошибочно, но и опасно.
Comparar al Islam en general -no sólo al terrorismo islamista- con el fascismo, como hacen los populistas de derecha, y sugerir que Europa enfrenta una amenaza comparable con los nazis, no sólo es equivocado, sino peligroso.
К этому привела комбинация событий: давление со стороны США, приближающиеся Олимпийские игры и наличие умеющих внушать доверие оппозиционных политиков.
Una vez más, una combinación de acontecimientos -presión de los Estados Unidos, los inminentes Juegos Olímpicos y la presencia de políticos opositores convincentes- lo logró.
Но эта аналогия не подтверждается социологически: в противоположность страху (излюбленное средство мафии), ненависть нельзя генерировать и внушать регулярно.
En contraste con el miedo (el activo de la mafia en el comercio), el odio no puede ser generado ni condicionado sistemáticamente.
Тот факт, что никаких серьезных ядерных терактов еще не было, не должен внушать нам ложное чувство безопасности.
El hecho de que no ha habido ningún ataque terrorista nuclear no debe adormecernos y no debemos dejarnos llevar por una falsa sensación de seguridad.
Постепенная маргинализация ВТО также ослабит ее способность внушать доверие при выполнении ее ключевой роли судьи торговых споров.
La marginación gradual de la OMC erosionaría también su crédito para desempeñar su decisivo papel como árbitro de las controversias comerciales.

Возможно, вы искали...