número испанский

число, номер

Значение número значение

Что в испанском языке означает número?

número

Matemáticas.| Cantidad con relación a su unidad. Conjunto de signos con que se representa tal cantidad. En una publicación periódica, cada uno de los cuadernos correspondientes a una fecha de edición distinta. Cada una de las partes del programa de un espectáculo o función destinada al público. Acción indecorosa que se realiza para llamar la atención. Individuo sin graduación de la Guardia Civil o de algunas organizaciones organizadas jerárquicamente. Lingüística.| Accidente gramatical que expresa si las palabras se refieren a una sola persona o cosa o a más de una, por ejemplo, por medio de cierta diferencia en la terminación de las mismas. Posición, categoría, o clase de personas o cosas. Cantidad de elementos de una clase. Billete de lotería.

Перевод número перевод

Как перевести с испанского número?

Примеры número примеры

Как в испанском употребляется número?

Простые фразы

El número atómico del hierro es 26.
Атомный номер железа - 26.
El número atómico del hierro es 26.
Порядковый номер железа - 26.
Intenté encontrar el número de teléfono de ella.
Я пытался найти её номер телефона.
Me preguntó si yo sabía el número de teléfono de ella.
Он спросил меня, знаю ли я номер её телефона.
Como no sabía su número, no pude telefonearla.
Поскольку я не знал её номер телефона, я не мог ей позвонить.
Doce es un número par.
Двенадцать - это чётное число.
No hay toallas en la habitación número quince.
В пятнадцатом номере нет полотенец.
Mi número de teléfono es 789.
Мой номер телефона - 789.
Estaba marcando su número justo cuando entró por la puerta.
Я как раз набирала его номер телефона, когда он вошёл в дверь.
Es un número bastante grande.
Это довольно большое число.
La propuesta con el número 264405 no existe.
Предложения с номером 264405 не существует.
La oración número 888.888 traerá años de felicidad a su propietario.
Предложение номер 888888 принесёт своему владельцу счастье на долгие годы.
Anoté su número de teléfono.
Я записал его номер телефона.
Anoté su número de teléfono.
Я записал её номер телефона.

Субтитры из фильмов

Número DS451.
Номер дельта, сьерра, четыре, пять, один.
Estoy de acuerdo, lo que nos lleva al compuesto número dos.
Поэтому вспомним про второе вещество.
Quiero decir, parece algún tipo de número de serie.
Похоже на серийный номер. Или на атомное число.
O un número atómico.
Что-то из таблицы Менделеева.
Cajilla número 3929.
Ячейка 3929.
Reportar de inmediato el máximo número de aviones, pilotos, y observadores disponibles para servicio.
Немедленно доложите о максимальном количестве самолётов и пилотов.
Conoces el número de mi habitación?
Вы знаете номер моей комнаты?
Ahora, lote número 20, a la derecha de la esquina de la Avenida DeSota.
Мы берем лот номер 20, правый угол ДеСота Авеню.
Ahora, damas y caballeros, el, uh. el primer número, uh, musical que tratamos de interpretar. será, uh, comenando y finalizado.
Теперь, дамы и господа. первый музыкальный номер который мы вам представляем. будет началом и окончанием из очень.
Uh, Señor Pastrami, Cuál es el primer número?
Сетор Пастрами, а что за первый номер?
Ud. es la número 124.
Значит, ты номер 124.
Tienes 20 minutos hasta el próximo número, nena.
У тебя 20 минут перед следующим выступлением, детка.
Nada. Tengo un número excelente para ti.
У меня для тебя есть великолепный номер.
Me refería a tu número de teléfono.
Я имел в виду ваш номер телефона.

Из журналистики

Los controles en las fronteras se han convertido en un calvario para muchos y las persecuciones policíacas ahora agobian a un buen número de personas.
Контроль на границах стал настоящим испытанием для многих, а преследование полиции сегодня обременяет большое количество людей.
A. Alesina, I. Angeloni y L. Schuknecht, CEPR Discussion Paper número 3115.
Задача, которая стоит перед Европейской Конвенцией во многом отличается и гораздо более сложнее.
Así, pues, aún hoy el riesgo sigue siendo el de que aumente el número de potencias nucleares, en particular dada la esperanza que potencias medias y pequeñas abrigan de aumentar su prestigio y su posición en los conflictos regionales.
Поэтому до наших дней сохранился риск того, что количество ядерных держав будет возрастать, особенно ввиду того, что небольшие и средние государства не теряют надежды усилить свой престиж и позицию в региональных конфликтах.
Las Maldivas y un gran número de Estados insulares del Pacífico desaparecerán: nuestra Atlántida del siglo XXI.
Мальдивские острова и ряд стран Океании исчезнут - их постигнет судьба Атлантиды двадцать первого века.
Del creciente número de trabajos científicos sobre el tema han surgido dos posibles explicaciones: la movilidad social ascendente selectiva y la demora en la difusión del cambio conductual.
Два возможных объяснения были найдены в быстро развивающейся научной литературе, касающейся селективной растущей социальной мобильности и задержки распространения изменений в поведении.
Entonces, el intenso debate sobre si debe aumentar el número de efectivos terrestres estadounidenses en Iraq es irrelevante.
Поэтому ожесточённые споры по поводу того, стоит ли увеличивать размеры американских наземных сил в Ираке, просто неуместны.
Ni las experiencias soviéticas en Afganistán en los años 1980 ni las actuales de la OTAN justifican el argumento de que el número de tropas es lo que más importa en un campo de batalla moderno.
Ни опыт Советского Союза в Афганистане в 80-ых годах ХХ века, ни сегодняшний опыт НАТО не доказывают, что количество солдат является самым значимым фактором на современном поле боя.
Como yo señalé hace cinco años, junto con George P. Shultz, William J. Perry, Henry A. Kissinger, Sam Nunn y otros, la disuasión nuclear resulta menos fiable y más arriesgada a medida que aumenta el número de Estados que cuentan con armas nucleares.
Как мы вместе с Джорджем П. Шульцем, Уильямом Дж. Перри, Генри А. Киссинджером, Сэмом Нунном и другими заявили пять лет назад, ядерное сдерживание становится менее надежным и все более опасным с увеличением числа государств, обладающих ядерным оружием.
Unos ciudadanos mejor informados participan, a su vez, en mayor número y en mayor grado en los procesos de adopción de decisiones de su país.
Более информированные граждане, в свою очередь, примут больше участия в процессе принятия решений на всех уровнях.
Un número mayor de países necesitan adoptar políticas similares para poder afrontar sus imperativos energéticos de forma más eficaz.
Такую же политику следует проводить значительно большему числу стран, что позволит им эффективнее решать энергетические проблемы.
Además, aunque están desunidos en torno al tema del acuerdo con Irán, los partidarios del acuerdo superan superan en número a sus oponentes.
И, хотя они далеки от единства в вопросе об иранском соглашении, число тех, кто его поддерживает, превышает число противников сделки.
REYKJAVIC - Si los países africanos adoptaran una sola política para intensificar el crecimiento económico y mejorar la estabilidad macroeconómica, deberían reducir lo antes posible el número de divisas en circulación en todo el continente.
РЕЙКЬЯВИК - Если африканским странам предстоит принять всего одну политику для повышения экономического роста и улучшения макроэкономической стабильности, они должны сократить количество валют в обращении по всему континенту как можно быстрее.
Puesto que el número real de crímenes verdaderamente atroces de hecho ha bajado, son cada vez más los maleantes de poca talla, los drogadictos y las personas con enfermedades mentales quienes han estado cubriendo largos turnos tras las rejas.
Реальное число так называемых злостных преступлений на самом деле снизилось; среди тех, кто отбывает длительные сроки за решеткой, увеличилось число мелких хулиганов, наркоманов и душевно больных людей.
En los enfrentamientos del Líbano, país desgarrado por la violencia sectaria a partir de 1975, participaba un número mayor de opositores mutuos que en el Iraq actual.
Ливан - страна, раздираемая межрелигиозными конфликтами с 1975 года - оказался полем сражения ещё более сложного набора соперничающих сторон, чем тот, который действует в сегодняшнем Ираке.

Возможно, вы искали...