Bora | broa | boa | orza

obra испанский

произведение, труд, работа

Значение obra значение

Что в испанском языке означает obra?

obra

Resultado de un trabajo. Construcción.| lugar donde se construye y situará una edificación. Efecto de obrar, hacer. Resultado del trabajo de un artista. Conjunto de tomos que forman un libro completo. Efecto de intermediar, de actuar a través de otro.

Перевод obra перевод

Как перевести с испанского obra?

Примеры obra примеры

Как в испанском употребляется obra?

Простые фразы

El fin corona la obra.
Конец - делу венец.
Su jardín es una obra de arte.
Её сад - это произведение искусства.
Su jardín es una obra de arte.
Его сад - произведение искусства.
Su jardín es una obra de arte.
Её сад - произведение искусства.
La desnudez de la mujer es obra de Dios.
Нагота женщины - творение Бога.
Hay una alusión a una obra de Debussy en esa canción.
В этой песне есть отсылка к одному из произведений Дебюсси.
Esta obra es un musical.
Это представление - мюзикл.
El millonario insistió en adquirir la obra maestra sin importar cuanto costara.
Миллионер настаивал на том, чтобы приобрести шедевр, сколько бы это ни стоило.
Obra empezada, medio acabada.
Хорошее начало - половина дела.
Me gusta esta pintura, no sólo porque es famosa, sino porque realmente es una obra maestra.
Мне нравится эта картина, не только из-за своей известности, но потому, что это действительно произведение искусства.
Aquella vez estudié profundamente la obra completa de este poeta único.
В тот раз я основательно изучил полное собрание сочинений этого уникального поэта.
El millonario tenía la intención de adquirir la obra maestra sin importar lo que costara.
Миллионер намеревался приобрести шедевр независимо от его стоимости.
En la obra, mucha gente trabaja bien por la mañana y luego por la tarde se tumba a la bartola sin mover un dedo.
В произведении многие люди хорошо работают утром, а затем к вечеру лежат кверху брюхом, не шевеля и пальцем.
Una estatua es una obra de arte en piedra, metal o madera, representando personas o animales.
Статуя - это произведение искусства из камня, металла или дерева, изображающее людей или животных.

Субтитры из фильмов

Esta es manos a la obra.
Теперь весь расклад на доске.
Así era la Edad Media, cuando la brujería y la obra del Diablo se veían en todas partes.
Так было в Средние Века, когда колдовство - это ремесло Нечистого - виделось во всём.
Es la obra más grandiosa de mi vida.
Она - величайшее творение моей жизни!
Con la fuerza de sus brazos y la astucia de su cerebro, el Conde Dakkar llevó a cabo su obra maestra.
Благодаря силе и уму графа Даккара работа продвигалась.
Obra en tres actos por Henryk Bielecki.
Пьеса в 3 актах Хенрика Белецкого.
La obra que van a ver no es ni un drama ni una comedia.
Последующая пьеса - ни комедия, ни драма.
He oído eso en una obra de teatro.
Однажды услышал это в спектакле.
Bonita como una obra maestra.
Как картинка. - Правда?
De hecho, casi termino una obra de teatro.
Между прочим, я только что закончил писать пьесу.
Su obra nos parece prometedora, pero no nos interesa para producirla.
Хотя мы считаем вашу пьесу многообещающей, мы не думаем, что она достаточно интересна, чтобы окупиться.
Es el tipo de obra que será un fracaso o un éxito.
Мой мальчик, подобная пьеса станет либо полным провалом, либо настоящим хитом.
Por eso cuando leí la obra, pensé en ti.
Может поэтому, когда я читал пьесу, то сразу подумал о тебе.
Me agradaría pensar que me recordaste todos estos años, sobre todo porque escribiste una obra tan bella.
Мне было бы очень приятно, Джерри, если бы ты вспоминал меня все эти годы, особенно, когда ты написал такую прекрасную пьесу.
Sería una mejor entrada para mí, y creo que mejoraría tu obra.
Это подчеркнуло бы мой выход и, думаю, улучшило бы пьесу.

Из журналистики

Un flujo de trabajadores españoles está entrando en Rumania, que hasta hace poco era una importante fuente de mano de obra agrícola para España.
Испанские рабочие потоком устремились в Румынию, которая до недавнего времени была основным источником сельскохозяйственной рабочей силы Испании.
En un país normal, el sistema impositivo nacional obra como un inmenso estabilizador automático interregional.
В случае обычной страны общенациональная система подоходного налога представляет собой огромный автоматический стабилизатор для всех регионов.
Se necesitan reglas de inmigración acordadas en toda la UE para conciliar el apetito de una Europa que se contrae por la mano de obra importada con los temores generalizados de tensiones culturales y descontento social.
Согласованные общеевропейские иммиграционные правила необходимы для того, чтобы сбалансировать аппетит Европы к импорту рабочей силы с широко распространенными опасениями культурных трений и общественных беспорядков.
Y ahora que China también está empezando a perder su ventaja comparativa en industrias de uso intensivo de mano de obra, otros países en desarrollo -sobre todo de África- están determinados a tomar su lugar.
И теперь, когда Китай тоже начинает терять свое сравнительное преимущество в трудоемких отраслях, другие развивающиеся страны - особенно в Африке - готовы занять его место.
En efecto, el costo de la mano de obra en África es tan competitivo que Etiopía pudo atraer empresas desde países tan pobres como Bangladesh.
Действительно, стоимость рабочей силы в Африке достаточно конкурентоспособна, чтобы Эфиопия могла привлекать компании из таких бедных стран, как Бангладеш.
África tiene un superávit de mano de obra agrícola y muy pocos empleos en otras áreas.
В Африке наблюдается избыток труда в сельском хозяйстве и острый недостаток рабочих мест в других отраслях.
Cuando las empresas extranjeras inicien operaciones en los sectores intensivos en mano de obra en los que África tiene una ventaja competitiva, capacitarán a la fuerza de trabajo local.
Когда иностранные фирмы начнут работать в трудоемких отраслях, в которых Африка имеет сравнительное преимущество, они начнут обучать местных специалистов.
Las noticias sobre la economía de los Estados Unidos que han ido conociéndose durante la primera mitad de marzo trazaban -una vez más- un cuadro que sólo podría ser obra de un esquizofrénico.
Новости об экономике США, просачивавшиеся по капле всю первую половину марта, создали картину, нарисовать которую мог лишь шизофреник.
Aunque hoy la producción es más alta que en el cuarto trimestre de 2007, sigue estando muy por debajo de lo que podría si la capacidad productive y la mano de obra se utilizaran plenamente.
Несмотря на то что производство в настоящее время выше, чем в четвертом квартале 2007 года, оно остается намного ниже того уровня, который мог бы быть, если бы полностью были использованы трудовые ресурсы и производительность.
Habrá que revisar esas medidas para aumentar la oferta de mano de obra y para que las finanzas públicas resulten más sostenibles.
Данные меры придется пересмотреть, чтобы, во-первых, увеличить предложение рабочей силы, и, во-вторых, сделать расходование бюджетных средств более рациональным.
Los nuevos líderes de Italia deben enfrentar esta situación desacoplando el aporte de la mano de obra al crecimiento de la productividad del aporte del capital y la productividad total de los factores.
Новые лидеры Италии должны разрешить данную ситуацию путем отделения вклада труда в рост производительности от его вклада в капитал и в совокупную производительность факторов производства.
Sin mano de obra mexicana, gran parte del trabajo en los Estados Unidos quedaría, lisa y llanamente, sin hacer.
Без мексиканской рабочей силы большинство работы в Соединенных Штатах просто не было бы сделано.
De hecho, resulta una lección de humildad recordar que algunas de las invasiones más mortíferas de la Historia fueron obra de organismos unicelulares, como el cólera, la peste bubónica y la tuberculosis.
Действительно, стоит вспомнить, что некоторые из самых смертельных нашествий в истории были осуществлены одноклеточными организмами, такими как холера, бубонная чума и туберкулёз.
La importación de mercancías baratas chinas amenaza con desplazar a la producción regional, sobre todo en los sectores manufactureros intensivos en mano de obra a los que se les está dificultando competir.
Импорт дешевых китайских товаров угрожает вытеснить региональное производство, особенно в трудоемких отраслях обрабатывающей промышленности, которым все сложнее и сложнее конкурировать с китайскими.

Возможно, вы искали...