tejido испанский

ткань

Значение tejido значение

Что в испанском языке означает tejido?

tejido

Trama de una tela Material que se hace tejiendo Biología.| Conjunto de células con determinada diferenciación, que se organizan para cumplir determinada función.

tejido

Que está entrelazado o imbricado formando una tela.

Перевод tejido перевод

Как перевести с испанского tejido?

Примеры tejido примеры

Как в испанском употребляется tejido?

Простые фразы

El tejido muscular consta de innumerables células.
Мышечная ткань состоит из бесчисленного количества клеток.
El algodón es un tejido natural.
Хлопок - натуральная ткань.

Субтитры из фильмов

Sin embargo, el Dr. Weeks rechazó ese método, tomó tejido del músculo rectal y lo cosió al hígado, pero lo único que consiguió fue una hemorragia mayor.
Все же доктор Викс отказался от принятого метода, взял часть брюшных мышц и зашил их в печень, что привело к ещё большему кровотечению.
Le puede demostrar su eficacia muy fácilmente. simplemente poniendo un trozo de tejido de algodón en este recipiente.
Я легко могу продемонстрировать вам его эффективность, поместив в этот сосуд кусочек обычной ваты.
Lo supe desde el día que vino a casa con las medias verdes que ella le había tejido. Eso es natural.
С того дня, как он пришел домой с парой зеленых носков, которые она для него связала.
Nosotros usamos tejido vivo.
Мы же используем живой материал.
Las primeras ulceraciones y signos de rechazo del tejido injertado.
Изъязвление и признаки отторжения пересаженной ткани.
El tejido necrótico debe ser removido.
Отмершая ткань должна быть удалена.
Tejido seco.
Сухожилие.
Eran unos 5 metros de canaletas robadas, dos tapas de cubo, tableros de anuncios, tejido de alambre.
Украдена церковная утварь. Два мешка. Нужно всё прочесать.
Éste es el tejido de la fantasía, la fibra de la imaginación.
Фантазия и воображение.
Una vez lo oí rasguñar nuestra puerta de tejido. pero cuando Atticus fue a ver él ya se había ido.
Однажды я слышал, как он царапает нашу дверь, но он исчез как раз, когда Аттикус пришел.
Tejido eréctil.
Пещеристая ткань.
Es todo una cuestión de tejido hinchado y secreciones.
Все дело в набухшей ткани и секрециях.
Ten cuidado o mancharás el tejido.
Укололась. - Смотри, не запачкай простынь.
El doctor McCoy tomó muestras de tejido de todos nosotros intentando aislar al organismo responsable.
Доктор Маккой взял у нас образцы тканей, чтобы выделить организм, вызывающий раны.

Из журналистики

Nosotros los europeos formamos parte irrenunciable de una estrecha red, entrelazados en un solo tejido que representa nuestro destino.
Ибо мы европейцы пойманы в сеть, избежать которой невозможно, связаны единой нитью судьбы.
Todos estos factores ponen grandes tensiones en el tejido social, el cual, según argumentan los escépticos, en último término se expresará en la escena política.
Все эти факторы оказывают сильное давление на общественное устройство, которое, как заявляют скептики, в конечном счете начнет терять свою значимость на политической арене.
En los países más pobres en particular, las mujeres constituyen el tejido de la sociedad. Ellas son, de forma desproporcionada, las que cultivan la tierra, transportan el agua, crían y educan a los hijos y cuidan de los enfermos.
Нет ничего важнее инвестиций в материнское здоровье.
De hecho, en todo el mundo, desde México hasta Indonesia e incluso China, se está estirando el tejido social al punto de deshilacharse.
Действительно, по всему миру, от Мексики до Индонезии и даже Китая, социальная ткань изнашивается до дыр.
Constituyen el tejido de todas las instituciones humanas.
Они создают структуру всех человеческих институтов.
Clinton y Blair (que llegaron al poder después de que esa otra extraña pareja angloamericana, Ronald Reagan y Margaret Thatcher, comenzara a rasgar el tejido de la socialdemocracia) hicieron concesiones inimaginables para Attlee.
Клинтон и Блэр - что пришли к власти после другой чудной англо-американской пары, Рональда Рейгана и Маргарет Тэтчер, начали рвать на части социал-демократию - пошли на компромиссы, о которых Эттли и не мечтал.
Se pinta a los agricultores locales como defensores irremplazables del tejido social y de los valores tradicionales.
Отечественные фермеры изображаются незаменимыми защитниками общественного строя и традиционных ценностей.
En efecto, si bien el proceso de diagnóstico -que en general supone enviar una muestra de sangre, orina o tejido a un laboratorio para analizarla- puede ser pesado y oneroso, los servicios de salud y laboratorios especializados son de amplio alcance.
Действительно, хотя диагностический процесс - который обычно включает отправку пробы крови, мочи или ткани в лабораторию на анализ - может оказаться трудоемким и дорогим, медицинские центры и хорошо оборудованные лаборатории по-прежнему широко доступны.
No podemos permitirnos sacrificar una generación, o mejor dicho arriesgarnos a crear una generación perdida que podría destruir el tejido social y estabilidad europeos.
Мы не можем позволить себе принести в жертву целое поколение, или, скорее, рисковать создать потерянное поколение, которое может уничтожить общественное устройство и стабильность ЕС.
Esta propuesta ejemplifica cómo la brecha de las reformas y el crecimiento desequilibrado que provoca pueden debilitar el tejido europeo al enfrentar a un miembro con otro.
Это предложение является примером того, как разрыв в проведении реформ и возникающий в результате неравномерный экономический рост может ослабить Европейский Союз, настраивая партнеров друг против друга.
Al enraizar a la entonces Alemania occidental en el tejido político, económico y social de Occidente, ese paso presagió el inicio del renacimiento y el milagro económico de Alemania.
Посредством внедрения тогдашней Западной Германии в политическую, экономическую и социальную ткань Запада данный шаг ознаменовал начало возрождения Германии и возникновения её экономического чуда.
El único resultado de esas medidas sería dañar todavía más el ya tensionado tejido social de Grecia e imposibilitarlo de ofrecer el apoyo que nuestra agenda de reformas necesita con urgencia.
Подобные меры лишь ещё больше повредят и так уже натянутую социальную ткань Греции, что сделает ее неспособной обеспечить поддержку, в которой отчаянно нуждается наша программа реформ.
Esta idea debe ser la piedra angular de las economías nacionales y constituir el tejido de nuestras sociedades.
Эта идея должна стать основой национальной экономики и составлять структуру наших обществ.
La compasión forma parte del tejido moral de cualquier sociedad.
Сострадание является частью моральной структуры любого общества.

Возможно, вы искали...