беспомощно русский

Перевод беспомощно по-французски

Как перевести на французский беспомощно?

беспомощно русский » французский

paumée

Примеры беспомощно по-французски в примерах

Как перевести на французский беспомощно?

Субтитры из фильмов

Мне пришлось беспомощно сидеть там и смотреть как ему становилось всё хуже и хуже.
J'ai dû rester là sans pouvoir l'aider et regarder son état empirer.
Как морские волны. Бьющиеся о берег. Беспомощно плескают, в ожидании песка.
Tout comme les vagues déferlantes. sont destinées à se fracasser sur le rivage. en multiples gerbes d'eau sur la plage qui les attend.
А мы на корабле можем лишь беспомощно ждать.
A bord du vaisseau, on se contente d'attendre.
Это были эти отвратительные насекомые, чудовищные дьявольские создания. Они так беспомощно дергались!
Ces horribles insectes aux monstrueuses formes s'agitant sans raison apparente.
Подвергнутый мучениям народ Европы беспомощно наблюдал, как его плуги и серпы были буквально перекованы в мечи и копья.
Sous les yeux des populations brutalisées. tous les socs et les ébranchoirs. sont transformés en épées et en lances.
Я беспомощно наблюдал как Сэм и Клер тонут в своих ночных видениях.
J'assistais impuissant à la noyade de Claire et Sam dans leur imagerie nocturne.
Разве им приходилось находиться в церкви,.. беспомощно дожидаясь, чтобы их обвенчали с Мэдлин Бассет?
Ou condamnés à rester trembler les marches de l'autel tandis que Madeline Bassett avancé sur le bras de son père?
Мы не остановимся. Мы не можем позволить себе беспомощно болтаться в космосе.
On ne peut pas rester comme ça dans l'espace.
Я помню, как беспомощно выглядел мой отец, когда болезнь приковала его к постели.
Quand mon père est tombé malade, il me paraissait tellement faible étendu sur son lit.
Почему мы должны разлагаться. беспомощно. разрываться между болью и желанием?
Pourquoi faut-il qu'on pourrisse. en silence. partagé entre la douleur et le désir?
Они беспомощно наблюдали, как наука берет курс на разрушение, но у меня есть шанс предотвратить такой исход. Я только надеюсь, что еще не слишком поздно.
Ils ne purent s'opposer à la force destructrice de la science, mais j'ai une chance de pouvoir l'arrêter.
Фактически Юджин потерял жизнь на носилках в одном из подвалов Хагно крича в агонии в то время как его друзья стояли и беспомощно смотрели.
En réalité, il rendit l' âme sur un brancard, dans une cave humide. en agonisant sous le regard impuissant de ses camarades.
Я могу только беспомощно сидеть рядом.
On reste là sans rien faire!
Каково это, Маршалл, сидеть тут, беспомощно. когда твоя большая, бессильная рука просто качается на ветру?
Comment tu te sens, Marshall, d'être assis là, impuissant. ta grande, flasque main, juste ballante au vent?

Из журналистики

Совет Европы и Еврокомиссия беспомощно наблюдали за событиями, как будто ситуация не находилась в их руках.
Le Conseil et la Commission ont assisté, désarmés, au spectacle, comme si la situation n'était pas entre leurs mains.

Возможно, вы искали...