беспомощно русский

Примеры беспомощно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский беспомощно?

Субтитры из фильмов

Вы можете чувствовать себя беспомощно. Вы можете чувствовать себя подавленно. Может казаться, что вы теряете над собой контроль, но помните, мы сильнее своей боли.
Podem sentir-se impotentes, podem sentir-se sufocados, podem sentir-se fora de controlo, mas lembrem-se que somos mais fortes do que o nosso Dano.
Ну, не надо плакать. Беспомощно. Бездумно С потугой на оригинальность.
Excitante, porém faltou originalidade.
А мы на корабле можем лишь беспомощно ждать.
Na nave, aguardamos, sem nada poder fazer.
Подвергнутый мучениям народ Европы беспомощно наблюдал, как его плуги и серпы были буквально перекованы в мечи и копья.
A população brutalizada da Europa assistia impotente, à transformação literal das relhas dos arados e das podadeiras, em espadas e lanças.
Я помню, как беспомощно выглядел мой отец, когда болезнь приковала его к постели.
Quando o meu pai ficou doente, lembro-me de quão fraco parecia deitado na cama.
Они просто появляются и выглядят беспомощно.
Eles só aparecem e parecem indefesos.
Они беспомощно наблюдали, как наука берет курс на разрушение, но у меня есть шанс предотвратить такой исход.
Eles observaram, sem solução, como a ciência tomou uma direção destrutiva. Mas eu tenho a chance de impedir que isto aconteça.
Фактически Юджин потерял жизнь на носилках в одном из подвалов Хагно крича в агонии в то время как его друзья стояли и беспомощно смотрели.
Na verdade, o Eugene morreu na maca, numa cave húmida em Haguenau. em plena agonia, enquanto os amigos assistiam, impotentes.
Я могу только беспомощно сидеть рядом.
Só podemos sentar-nos e ver, é inútil.
Все же здесь, как они лежат пораженный и необходимый, сплетение беспомощно на цементе этажи, они сокращены открытые с мачете и оставленный, чтобы медленно задохнуться потрясание и искажение в муках из муки., в то время как школьники идут на.
Mesmo assim, feridos e abatidos, debatendo-se inutilmente no chão de cimento, são abertos com facas e deixados a sufocar lentamente, contorcendo-se com convulsões, no auge da agonia, enquanto crianças passam, ao voltar da escola.
Это как если бы Джимми Олсен поймал Лекса Лютора, пока Супермен беспомощно наблюдал бы из спальни.
Seria como o Jimmy Olsen a capturar o Lex Luthor enquanto o Super-Homem olhava do quarto, impotente.
Каково это, Маршалл, сидеть тут, беспомощно. когда твоя большая, бессильная рука просто качается на ветру?
Como é que te sentes, Marshall, sentado aí, impotente, a tua grande e flácida mão pendurada ao vento?
Я не хочу давиться 30-40 таблетками каждый день, терять волосы, беспомощно валяться, не в состоянии даже встать с постели. Быть в таком тошнотворном состоянии, что не смогу даже поднять головы.
Não quero engolir 30 ou 40 comprimidos todos os dias, perder o cabelo, andar aos caídos. demasiado cansado para me levantar. e com tantas naúseas que nem a cabeça consiga mexer.
Ощущать, как симбионта, который контролировал каждое твое действие долгие годы, а ты лишь беспомощно взирал на это из темнейшего уголка своего сознания, как его наконец вырезали из твоего тела, и теперь он извивается в свете дня.
Ter a sensação do simbionte que controlou todas as nossas acções durante tantos anos, enquanto assistíamos indefesos desde os profundos vales da nossa mente, finalmente excisou-se do nosso corpo e ficou a contorcer-se com a luz do dia.

Возможно, вы искали...