piloter французский

управлять, вести

Значение piloter значение

Что в французском языке означает piloter?

piloter

(Marine) Conduire un bâtiment de mer.  Piloter un navire hors du port. (Aéronautique) Conduire un avion, un dirigeable.  Quelle ne fut pas ma surprise d’avoir en mains un avion qui ne demandait qu’à monter. Il était toujours assez pénible à piloter, parce qu’il était très lourd, mais sa vitesse ascensionnelle me surprenait. (Figuré) (Familier) Servir à quelqu’un de guide dans le monde, dans une ville, etc.  Piloter quelqu’un dans Paris. Conduire de façon sportive une automobile.  Conduire de façon sportive une automobile

piloter

(Construction) Enfoncer des pilotis pour bâtir dessus.  (Intransitif) — Dans les lieux où le fond n’est pas solide, il faut piloter avant de bâtir.  (Transitif) — Piloter un terrain.

Перевод piloter перевод

Как перевести с французского piloter?

Примеры piloter примеры

Как в французском употребляется piloter?

Простые фразы

Je peux piloter un hélico.
Я могу управлять вертолётом.
Je peux piloter un hélicoptère.
Я могу управлять вертолётом.
Il sait piloter un hélicoptère.
Он умеет управлять вертолётом.
Il sait piloter un hélicoptère.
Он умеет водить вертолёт.
Tom sait piloter un hélicoptère.
Том умеет управлять вертолетом.
Mon père peut piloter un avion.
Мой отец может управлять самолётом.
Pouvez-vous piloter un avion?
Вы можете вести самолёт?
Peux-tu piloter un avion?
Ты можешь вести самолёт?
J'ai appris à piloter des avions.
Я научился управлять самолётами.

Субтитры из фильмов

Tu sais piloter?
Умеешь управлять самолётом?
Non. Vous savez piloter un avion?
А самолетом управлять можешь?
C'est pour ça que vous avez appris à piloter?
Поэтому вы стали пилотом?
Je devrais le piloter moi-même pour m'assurer que tout va bien.
Может быть, мне лучше взять его себе чтобы убедиться, что всё в порядке.
Tu veux piloter?
Хотел бы поуправлять?
Voyons si tu sais piloter, hein?
Посмотрим, сумеешь ли управлять.
T'aimes le piloter?
Нравится управлять им?
T'aimes le piloter?
Нравится управлять им?
SARA : Savez-vous le piloter?
Можете ли вы работать, Доктор?
Alors vous saurez le piloter?
Ох, тогда вы знаете как летать на нем, хмм?
Mais comment puis-je piloter si je ne sais pas où nous allons?
Как я буду управлять штурвалом, не зная, куда мы идем?
Vous êtes aussi accusé de piloter un vaisseau sans permis.
Вы также обвиняетесь в управлении судном без лицензии.
Ces navettes sont simples à manœuvrer et j'aimerais vous suggérer, mon ami, de les piloter jusqu'à l'Arche.
Ты знаешь, э, эти ракеты-носители очень просты в управлении и я хотел бы предложить тебе, мой друг, что ты полетишь с ними к Ковчегу.
Et lui seul peut piloter le TARDIS.
И только он может заставить работать ТАРДИС.

Из журналистики

Pour piloter les taux dans la bonne direction, les banques centrales s'appuient généralement sur des estimations de variables non observées, y compris le taux d'équilibre réel lui-même, la production potentielle et le chômage tendanciel.
Для управления ставкой в верном направлении, центральные банки, как правило, полагаются на оценки ненаблюдаемых переменных, включая саму реальную равновесную ставку, потенциальный объем производства и тенденцию безработицы.
Pourtant le véritable défi de son prochain président consistera à piloter la Banque mondiale dans une direction qui réponde aux besoins du monde tel qu'il est et à recalibrer en conséquence les outils de l'institution.
Но подлинная задача заключается в разработке направления для Всемирного банка, которое бы отражало мир таким, каков он есть, и в соответствующей перекалибровке инструментов банка.
Le choix du lieu de réunion a une dimension symbolique regrettable, parce qu'il évoque la principale tentative ratée de piloter l'économie mondiale au cours de la Grande Dépression.
Символизм самого места встречи Группы двадцати является не самым удачным, поскольку именно здесь во время Великой депрессии была предпринята крупнейшая, и бесплодная, попытка исправить положение мировой экономики.
L'occident ne trouvera pas aisé de piloter sur ces tout nouveaux terrains stratégiques.
Запад в результате этого может вскоре оказаться на местности, где ему будет нелегко ориентироваться.
Or, Medvedev, tout comme Loujkov, est resté quasi invisible durant la vague de chaleur dévastatrice cet été, tandis que Poutine était partout. On l'a même vu piloter un canadair au-dessus de forêts en feu.
Хотя проблема в том, что Медведев, как и Лужков, был в основном невидим во время летней аномальной жары, в то время как Путин был повсюду, даже пилотировал пожарные самолеты над горящими лесами.

Возможно, вы искали...