rejet французский
отклонение, отказ, сброс
Значение rejet значение
Что в французском языке означает rejet?
rejet
Перевод rejet перевод
Как перевести с французского rejet?
rejet французский » русский
Примеры rejet примеры
Как в французском употребляется rejet?
Субтитры из фильмов
Je croyais avoir été à tous les genres de fête, mais c'est ma première fête de rejet.
Я думала, что побывала на всех вечеринках, но празднование отказа - это в первый раз.
C'est la fête du rejet, et Jerry a rejeté le poulet.
Ничего страшного. Это же вечеринка по случаю отказа, и Джерри только что отказался от цыпленка.
Je ne vois aucune raison qui justifie le rejet de ce témoignage.
Я не вижу причин, по которым этот свидетель не может давать показания.
Le rejet d'une cuirasse qui ne nous protège même pas.
Это лишь значит отбросить щит, который нас все равно не защищает.
J'en ai assez de ce rejet permanent.
Какого чёрта ломиться в открытую дверь?!
Entouré par les arbres et la nature, on ressent comme une exaltation des sens. un rejet des inhibitions mauvaises. et une plaisante agitation de l'âme.
В окружении природы. человек испытывает столько эмоций. Отказывается от страшных запретов. и чрезмерных переживаний.
J'ai eu un code de rejet.
Ваш счет арестован.
Pour beaucoup d'entre elles, c'est la première vie sociale consistante qu'elles aient jamais eue. et si tu disparais, comme ça, maintenant, elles vont le prendre comme un rejet personnel.
Для многих из них это первое серьёзное светское мероприятие в жизни, и если ты сейчас слиняешь они воспримут это как личное оскорбление.
Il a fait un rejet. Je ne sais pas, moi.
Он восстаёт против этого всего.
C'est le spectre du rejet, toujours présent.
На горизонте вечно маячит неприятие.
Le rejet.
Неприятие.
J'ai vaincu cette peur du rejet.
Я победила страх неприятия.
Je crois que personne ne peut échapper à la peur du rejet, c'est un truc primaire.
Не понимаю, как можно не бояться быть отвергнутым.
Simplement, que mon départ précipité. n'est pas synonyme de rejet.
И что мой внезапный уход не означает отказ.
Из журналистики
Le rejet par le parlement du passage des troupes américaines est une réfutation puissante de l'argument selon lequel la Turquie ne s'intéressait qu'à l'importance de l'aide américaine offerte en contrepartie de sa coopération.
Отказ парламента американским войскам сильно опровергает предположения о том, что Турцию прежде всего интересовал размер американского пакета помощи, который предлагался в качестве стимула к сотрудничеству.
Royal revendique ouvertement l'héritage de Mitterrand en se cherchant une légitimité, alors que le rejet par Sarkozy de l'héritage de Chirac a davantage à voir avec la forme qu'avec le fond.
Роял открыто требует возвращения к наследию Миттерана, поскольку она ищет законности, в то время как отказ Саркози от наследия Ширака имеет отношение скорее к форме, чем к сущности.
Le manque de soutien populaire pourrait entraîner le rejet de la constitution dans des pays comme la Grande-Bretagne où les référendums ont été promis avant que les nouvelles dispositions politiques n'entrent en vigueur.
Отсутствие народной поддержки может привести к непринятию конституции в таких странах, как Великобритания, где правительство обещало провести референдум, прежде чем новые законы вступят в силу.
Le développement et la maturité d'une nouvelle idée de la nation ne peuvent commencer et se conclure sur un rejet de ce concept lui-même.
Процесс выработки и принятия новой национальной идеи не может начинаться и кончаться отрицанием самого этого понятия.
Le rejet de l'immigration vient contrarier la vieille division droite-gauche.
Антииммигрантские настроения давно делятся на левые и правые.
Il y aurait une erreur à considérer le rejet de l'immigration comme lié à de simples préjugés, ou la crainte de l'économie mondialisée comme un simple comportement réactionnaire.
Было бы ошибкой, отвергать беспокойство по поводу иммиграции как простой фанатизм или опасения по поводу глобальной экономики, как просто реакционные.
Un point très remarqué de ce discours est l'appel formulé pour un retour d'Israël à ses frontières de 1967, un effet immédiatement annulé par le rejet pur et simple de la proposition américaine par Israël.
В речи основное внимание было уделено призыву к Израилю вернуться к границам 1967 года, но эффект был подорван, когда Израиль категорически отверг позицию США.
Les opérateurs de l'usine ont temporairement interrompu la production d'électricité afin de réduire le risque d'un rejet de radiations, mais la menace n'a pas été mise à exécution.
Операторы станции временно заглушили реакторы, чтобы минимизировать риски радиационного выброса, однако дальше угроз дело не зашло.
Les investissements ont été découragés par le rejet de la culture corporatiste, les tensions sociales et politiques, et l'incertitude au sujet des réformes.
Инвестиции снизились из-за непризнания корпоративной культуры, социальной и политической напряжённости, а также неуверенности в результатах реформ.
Les populistes ont facilement transformé ces souvenirs en force politique, base du rejet des efforts menant à une société globale ouverte.
Популисты превратили эти настроения в политическую силу, отвергающую все усилия, ведущие к глобализации и открытому обществу.
Ces scénarios sont évidemment tous deux risqués et coûteux, mais l'opinion publique américaine, en particulier, doit savoir qu'une déclaration de guerre n'interviendra qu'après rejet par l'Iran d'une proposition d'alternative raisonnable aux armes.
Оба варианта являются потенциально рисковыми и дорогостоящими, но общественность США, в частности, должна знать, что это Иран отверг разумную альтернативу войне до того, как она была начата.
La chute d'Uribe en entraînera d'autres, mais le rejet de l'accord de libre-échange pour des raisons liées aux droits de l'homme pourrait établir un précédent salutaire.
В регионе, где растут угрозы демократии и правам человека, создание связи между торговлей и экономической политикой является неплохой идеей.
Toute politique de rejet de la part du Hamas ou de tout groupe terroriste peut être découragée par un engagement général de la part des pays arabes à limiter toute violence supplémentaire et à promouvoir le bien-être du peuple palestinien.
Всеобъемлющее обязательство арабского мира сдержать дальнейшее насилие и поддерживать благосостояние палестинского народа преодолеет любую отвергающую политику партии Хамас или любой террористической группировки.
Contrairement au rejet du projet de constitution européenne, les dirigeants européens ne peuvent pas rendre une opinion publique hostile responsable du manque de coopération en politique étrangère.
В отличие от неудачи в принятии европейской конституции, европейские лидеры не могут отнести свои неудачи во внешней политике на счет враждебного общественного мнения.
Возможно, вы искали...
rejeter de la nourriture |
reject |
rejeu |
rejets |
rejeter la faute |
rejeûner |
rejetée |
rejeton |
Rejetois |
rejetoir |
rejeter |
rejet ménager