выбросить русский

Перевод выбросить по-французски

Как перевести на французский выбросить?

выбросить русский » французский

jeter jeter dehors écarter se débarrasser de retrancher rejeter jeter par la fenêtre exclure déverser

Примеры выбросить по-французски в примерах

Как перевести на французский выбросить?

Простые фразы

Жена сказала мне выбросить эту старую шляпу.
Ma femme m'a dit de jeter ce vieux chapeau.
Жена сказала мне выбросить эту старую шапку.
Ma femme m'a dit de jeter ce vieux chapeau.
Я не могу выбросить её из головы.
Je n'arrive pas à la faire sortir de ma tête.
Я хотел выбросить из головы мысли о работе.
Je voulais m'extirper le travail de la tête.
Это лучше выбросить.
Il vaut mieux jeter cela.
Мне что, выбросить все эти книги?
Donc je devrais jeter tous ces livres?
Отец заставил его выбросить все эти сокровища.
Son père le contraignit à jeter tous ces trésors.
Можешь выбросить все эти письма.
Tu peux jeter toutes ces lettres.
Вы можете выбросить все эти письма.
Vous pouvez jeter toutes ces lettres.
Куда можно выбросить эту яичную скорлупу?
Où puis-je jeter ces coquilles d'œufs?
Ты уверен, что хочешь это выбросить?
Es-tu sûr de vouloir jeter ça?
Ты уверена, что хочешь это выбросить?
Es-tu sûre de vouloir jeter cela?
Вы уверены, что хотите это выбросить?
Êtes-vous sûres de vouloir jeter cela?
Вы уверены, что хотите это выбросить?
Êtes-vous sûre de vouloir jeter ça?

Субтитры из фильмов

Пожалуйста, Питер. Я не могу выбросить тебя из моей жизни.
S'il vous plaît, Peter, je ne veux pas vous perdre.
Но ты должна всё это выбросить из головы.
Il faut te changer les idées.
Потом попросили этого лоха выбросить пистолет.
Et l'autre idiot s'est débarrassé de l'arme.
Просто никак в голове не укладывается, что можно вот так вот выбросить людей на улицу.
Ça paraît pas possible de se faire jeter de cette façon.
Я хотел бы выбросить все из головы.. Хотел бы немного.. поспать.
Si seulement je pouvais sortir ça de mon esprit. afin de pouvoir. dormir.
Если нет - выбросить ее.
Sinon, elle est finie.
Никто не против отдать свою жизнь, но выбросить её?
Mourir, d'accord. Mais là, c'est pour rien. Pourquoi?
Ты ходила по городу в этой ужасной старой шляпе. Ты обещала ее выбросить.
Tu es allée en ville avec cet affreux chapeau!
Вы знаете, что я могу выбросить вас отсюда?
Vous savez que je pourrais vous faire expulser?
У него навязчивая идея, что он убил пару человек пять или шесть лет назад. Не может выбросить это из головы.
Il croit avoir assassiné un couple il y a 6 ans!
Разве ты не можешь выбросить все эти мысли из головы? - Конечно.
Essaie d'oublier tout ça.
Выбросить их из голов, забыть о войне, и отправиться на рыбалку. Но я не собираюсь говорить этого.
Mais je ne le dirai pas.
Можешь выбросить их. Так это же перечесления твоих заслуг за медали.
C'est les citations qui accompagnaient tes médailles!
Я заподозрил сразу после катастрофы, но старался выбросить эту догадку из головы.
J'ai eu des do tes après l'accident. Mais j'ai essayé de les chasser.

Из журналистики

Таким образом, можно ожидать, что иностранные держатели долларовых активов могут в любой день выбросить их на рынок и, таким образом, вызвать падение доллара, которого они так страшатся.
Les spéculateurs étrangers devraient donc s'en débarrasser très prochainement, et provoquer ainsi la baisse du dollar qu'ils craignent tant.
Следует ли нам выбросить это из головы как сентиментальную ерунду?
Ne faut-il y voir que de la sensiblerie?
Для начала, до 2050 года в атмосферу будет позволено выбросить в общей сложности лишь приблизительно 700 гигатонн углекислого газа.
Cela implique pour commencer que, jusqu'en 2050, l'ensemble des émissions de carbone dans l'atmosphère ne doit pas dépasser 700 gigatonnes.
Стремление побыстрее выбросить новые препараты на рынок, зачастую приводит к предоставлению недостаточного объема документации по безопасности.
La précipitation à mettre de nouveaux médicaments sur le marché conduit souvent à une recherche incomplète sur leur innocuité.
Некоторые страстно спорят, что сейчас не время волноваться о будущих проблемах с долгом, но, по моему мнению, любая реалистичная оценка среднесрочных рисков не позволит нам просто выбросить из головы эту проблему.
D'aucuns avancent avec ferveur qu'il est grand temps de s'inquiéter des futurs problèmes d'endettement. A mon sens cependant, toute évaluation réaliste des risques sur le moyen terme ne nous permettra simplement pas de dissiper nos inquiétudes.

Возможно, вы искали...