выключить русский

Перевод выключить по-французски

Как перевести на французский выключить?

выключить русский » французский

couper débrayer débrancher éteindre tourner mettre hors tension exclure arrêter

Примеры выключить по-французски в примерах

Как перевести на французский выключить?

Простые фразы

Не забудьте выключить газ, перед тем как уйти из дома.
N'oubliez pas d'éteindre le gaz avant de quitter la maison.
Я забыл выключить газ!
J'ai oublié de fermer le gaz!
Можно мне выключить телевизор?
Puis-je éteindre la télé?
Перед тем как выйти из дома, не забудьте выключить газ.
N'oubliez pas de couper le gaz avant de sortir.
Не забудь выключить свет, перед тем как идти спать.
N'oublie pas d'éteindre la lumière avant d'aller te coucher.
Можешь свет выключить?
Peux-tu éteindre la lumière?
Не забудь выключить свет.
N'oublie pas d'éteindre la lumière.
Вы бы не могли выключить телевизор?
Pourriez-vous éteindre le téléviseur?
Вы не могли бы выключить радио?
Pourriez-vous éteindre la radio, s'il vous plaît?
Я забыл выключить телевизор, перед тем как лечь спать.
J'ai oublié d'éteindre la télé avant de me coucher.
Я забыл выключить телевизор, перед тем как лечь спать.
J'ai oublié d'éteindre la télé avant de dormir.
Не забудь выключить свет, перед тем как идти спать.
N'oublie pas d'éteindre la lumière avant d'aller dormir.
Не забудьте выключить свет, перед тем как идти спать.
N'oubliez pas d'éteindre la lumière avant d'aller dormir.
Вы не могли бы выключить телевизор?
Pourriez-vous éteindre le téléviseur?

Субтитры из фильмов

Ты не против выключить свет, пожалуйста?
Pourriez-vous éteindre?
Могу включить и выключить, сэр.
Je sais tout faire.
Нужно выключить свет во дворе.
Éteins la lumière derrière.
Не забудь выключить свет, когда закончишь.
Eteignez, quand vous aurez fini.
Я попросил главного механика подняться сюда чтобы найти возможность выключить машину полностью. - Исключить любой звук.
Je veux savoir si on peut tout couper pour être silencieux.
Я не нашла ключ, чтобы его выключить.
Je n'ai pas trouvé la clé.
Не просите меня, выключить музыку. Это правило.
Ne demandez pas à ce qu'on éteigne la musique.
Я попросил бы выключить лампу.
Tu peux l'éteindre?
Можешь ты выключить его?
Arrête ça, tu veux?
Я увидел, что она приходит в себя и оставил её, чтобы выключить газ, но ключа не было.
Je suis allé fermer le gaz, la clé n'était pas là.
Пола забыла выключить свет.
Paula a dû laisser allumé.
Если хотите смотреть фейерверк, свет лучше выключить.
Pour le feu d'artifice, éteignons.
Выключить фары!
Éteignez les feux!
Нельзя ли выключить музыку?
Pourriez-vous éteindre la musique?

Из журналистики

Я почувствовал чудовищную неугомонную энергию, которую, как я подозревал, он не мог выключить, даже если бы захотел.
Je perçus une énergie débordante, énorme, dont je pensai qu'il ne la canalisait qu'avec peine.
Установление лимита означает взвешивание затрат и выгод всего мира от одного уровня температур и сравнение этих показателей с затратами и выгодами в том случае, если бы нам пришлось выключить терморегулятор.
C'est un procédé politique par nature.

Возможно, вы искали...