exclure французский

исключать

Значение exclure значение

Что в французском языке означает exclure?

exclure

Renvoyer, retrancher quelqu’un d’une société, d’un corps où il avait été admis.  On voulait l’exclure de cette compagnie.  On l’a exclu du syndicat dont il faisait partie. (Plus courant) Repousser, écarter, ne pas admettre, en parlant des choses comme des personnes.  Jamais nous n'avons eu l’ineptie de penser que les catholiques dussent être opprimés, qu'ils dussent être vus avec défaveur par le gouvernement, qu'ils dussent être exclus des emplois publics, qu'ils dussent même être exclus du ministère.  Les Européens étaient exclus de tous les ports de cette nation.  Exclure une personne de toute participation à certains droits.  Les femmes étaient exclues de nombreux emplois, prétendûment masculins.  On exclut de la tutelle ceux qui ont une inconduite notoire.  Ils ont exclu de leurs temples toute espèce d’ornements.  Les époux peuvent exclure de leur communauté tout leur mobilier présent et futur.  Les principes qu’il exclut de sa doctrine. (En particulier) Rejeter une chose comme incompatible avec une autre.  Les contraires s’excluent.  Renvoyer, retrancher quelqu’un d’une société, d’un corps où il avait été admis.

Перевод exclure перевод

Как перевести с французского exclure?

Примеры exclure примеры

Как в французском употребляется exclure?

Простые фразы

Je ne peux pas l'exclure.
Этого я исключить не могу.

Субтитры из фильмов

Et pourrait t'exclure du sein de ta famille.
Это может привести к тому, что тебе придеться покинуть наш род.
Je vous serais reconnaissante, monsieur, de m'exclure de vos rêves licencieux.
Я буду весьма признательна если вы избавите меня от участия в ваших фрейдистских грёзах, сударь.
Nous pouvons exclure le crime passionnel.
Вы согласны, что преступление на почве страсти можно отбросить?
Nous devons exclure les politiciens et les sénateurs.
Исключим депутатов и сенаторов?
Vous êtes décidé à m'exclure de cette mission.
Вы решительно не хотите, чтобы я в этом участвовал?
Il n'a pas le droit d'exclure Shinkai.
Он не может приказать тебе просто так выгнать Шинкая.
Dans le doute, on ne peut pas les exclure tous les trois.
Если вы не уверены, что мы не можем изгнать всех троих.
Si vous voulez les exclure, 3 jours ou 5 mois, c'est pareil.
Высылка является изгнание. Является ли это 3 дня или 5 месяцев, это все равно.
Pourquoi les exclure?
Почему мы должны изгнать их?
Tu veux te faire exclure?
Ты хочешь чтобы тебя выгнали с позором?
Nous ne pouvions pas l'en exclure.
Мы не можем вычеркнуть его.
On ne peut pas totalement exclure cette hypothèse.
Нельзя исключать такую возможность.
Tu viens de te faire exclure définitivement, Nuwanda.
Ты только что поставил крест на своей учёбе, Нуанда.
Ne pas exclure sauter la question.
Его же нужно преподнести.

Из журналистики

Le traitement des effets du changement climatique et le traitement des réductions des émissions ne devraient pas s'exclure l'un l'autre, mais être complémentaires.
Нейтрализация последствий изменения климата и борьба за сокращение выбросов должны быть не взаимоисключающими, а взаимодополняющими действиями.
Comme on peut s'y attendre, ni la Russie ni la Chine ne seront invitées à le rejoindre : en fait, McCain veut exclure la Russie du G8.
Ни Россия, ни Китай, конечно же, приглашения о вступлении в нее не получат: в самом деле, Маккейн хочет, чтобы Россию исключили из Большой Восьмерки.
Les alliances de l'Iran sont cependant fragiles, et dans le cas de deux de ses alliés dévoués (la Syrie et le Vénézuéla), on ne peut exclure une rupture brutale.
Стоит уточнить, что союзники Ирана подвержены эрозии, и в случае падения его двух верных союзников, Сирии и Венесуэлы, этот союз обречен на полный крах.
Le rayonnement endommage l'ADN et aux niveaux actuels nous ne pouvons pas exclure des effets sur la reproduction de certains animaux.
Излучение вызывает повреждение ДНК и учитывая текущие уровни мы не можем исключить некоторые эффекты на размножение отдельных животных.
Obama s'est empressé d'exclure toute riposte militaire américaine en réponse à la prise de la Crimée par la Russie.
Обама поспешил исключить любой военный ответ США на аннексию Крыма Россией.
Mais le critère ethnique comme facteur déterminant de la nationalité recouvre des concepts vagues et dangereux, qui auraient tout simplement pour effet d'exclure toutes les minorités.
Но этническая принадлежность в качестве главного признака национальности является неопределенным и опасным понятием, и не в последнюю очередь из-за того, что она оставляет без внимания все меньшинства.
Pour ce qui est des conservateurs, le parti a laissé sa conviction concernant l'union des diverses composantes du pays exclure toute discussion sur la manière dont cette union pourrait être modernisée.
Что же до консерваторов, то вера этой партия в единство составных частей страны перекрыла любую возможность дискуссии о том, как можно этот союз модернизировать.
Aujourd'hui, il n'y a qu'un seul député conserveur écossais sur les 59 circonscriptions au Parlement britannique, démontrant à quel point les conservateurs se sont laissés exclure de certaines régions du pays.
Сегодня из 59 депутатов, представляющих Шотландию в британском парламенте, лишь один - консерватор. Вот до какой степени тори позволили себя вытеснить в некоторых частях страны.
Les différentes options semblent parfois mutuellement s'exclure, rendant excessivement difficile le choix de l'une ou l'autre des voies.
В самом деле, их варианты иногда кажутся противоречивыми, принятие решения, какой путь выбрать, является чрезвычайно сложной задачей.
Aucun de ces scénarios catastrophe n'est devenu réalité, mais on ne peut à l'évidence les exclure.
Ни один из этих катастрофических сценариев не случился, но они, конечно, не исключены.
Son successeur, Naoto Kan, continue de croire que le Japon peut, d'une manière ou d'une autre, s'exclure de l'histoire, et d'une région troublée.
Вместо этого Наото Кан продолжает верить, что Япония может как-то выйти из этой истории и из зоны турбулентности.
La discussion ne devrait pas exclure l'utilisation de la force militaire dans les situations où elle peut se révéler utile.
Как часть комплекса мер, миротворческие инициативы остаются надежным и эффективным способом обеспечения стабильности слабых государств и уменьшения страданий самых уязвимых людей в мире.
L'éventualité d'une attaque militaire israélienne sur l'Iran dans les douze mois qui suivent n'est pas à exclure non plus.
Не исключена вероятность военного удара Израиля по Ирану в течение следующих 12 месяцев.
Nous ne pouvons donc pas exclure la possibilité d'une faillite systémique et d'une dépression mondiale.
Итак, мы не можем исключить вероятность обвала финансовой системы и глобальной экономической депрессии.

Возможно, вы искали...