горячо русский

Перевод горячо по-французски

Как перевести на французский горячо?

Примеры горячо по-французски в примерах

Как перевести на французский горячо?

Простые фразы

Надо ковать железо, пока горячо.
Il faut battre le fer tant qu'il est chaud.
Надо ковать железо, пока горячо.
Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud.
Однополый брак - горячо обсуждаемая проблема.
Le mariage homosexuel est un problème âprement débattu.
Надо ковать железо, пока горячо.
On doit battre le fer tant qu'il est chaud.
Мне от этого ни горячо ни холодно.
Cela ne me fait ni chaud ni froid.
Надо ковать железо, пока горячо.
Il faut battre le fer quand il est chaud.
Я горячо его рекомендую.
Je le recommande chaudement.
Мне от этого ни горячо ни холодно.
Ça ne me fait ni chaud ni froid.
Горячо.
C'est chaud.
Я горячо его рекомендую.
Je le recommande vivement.
Я горячо её рекомендую.
Je la recommande vivement.
Я горячо её рекомендую.
Je la recommande chaudement.

Субтитры из фильмов

Горячо! Еще твердая.
De vraies pierres.
Горячо как в печке.
Il chauffe à mort.
Но хотя Лондон горячо приветствовал восстановление монархии, малые города и деревни соблюдали пуританские традиции.
Londres acclame la monarchie. mais dans les campagnes. le rigorisme des Puritains subsiste.
Если бы не было так горячо, знаешь чего бы я хотел?
Vous savez ce que j'aimerais? - Quoi?
Там ему слишком горячо.
Encore tout chaud.
Это вкусно и горячо.
C'est bon et tout chaud.
Куй железо, пока горячо!
Faut être prêt, c'est tout.
Так, малышка, сейчас будет горячо.
Attention, ça va être chaud.
Но наверху все еще было слишком горячо, и мы пошли к австралийскому побережью. и стали на стоянку.
Alors, on s'est mis à longer la côte australienne. et on est arrivés ici.
Да, тут горячо.
C'est fort, hein?
Смотри, горячо.
Attention, c'est chaud.
О, нет! Горячо! Горячо!
Oh, non, ça brûle!
О, нет! Горячо! Горячо!
Oh, non, ça brûle!
Ой, горячо.
Ouh, c'est chaud. Non, ma tante m'en empêcherait.

Из журналистики

Любопытным фактом является то, что многие молодые люди в 1950-х годах, в том числе и моя мать бельгийка, горячо поддержали виденье новой Европы.
Dans les années 1950, de nombreux jeunes (comme ma mère de nationalité belge) étaient farouches partisans de la nouvelle vision de l'Europe.
Следующий горячо обсуждаемый аргумент заключается в том, что ограничение размера банков и сфер их деятельности не потребует больших затрат в плане осуществления этой идеи.
Un deuxième argument, selon lequel la limitation de la taille et de l'envergure des banques a assez peu de valeur en termes de performances, provoque des débats animés.
В результате победа Умару Яр-Адуа, кандидата от правящей Народно-демократической партии (НДП) и персонально назначенного преемника нынешнего президента Олусегуна Обасанджо, сейчас горячо оспаривается.
En conséquence, la victoire de Umaru Yar'Adua, le candidat du parti au pouvoir, le Peoples Democratic Party (PDP) et le successeur désigné du président Olusegun Obasanjo, est aujourd'hui vivement contestée.
НЬЮ-ЙОРК. Теперь, когда Барак Обама вошел в историю, став президентом Соединенных Штатов, люди по всему азиатско-тихоокеанскому региону горячо надеются, что он уделит Азии больше внимания, чем во время своей предвыборной кампании.
NEW-YORK - Maintenant que Barack Obama est entré dans l'Histoire en étant élu à la présidence des USA, toute la région Asie-Pacifique espère que son approche de l'Asie sera différente de celle qu'il a eue durant sa campagne.
Его поддержка сыграла решающую роль в избрании президента Боливии Эво Моралеса в 2006 году, а в следующем году он поддержал Даниэля Ортегу в Никарагуа и Рафаэля Корреа в Эквадоре, хотя его влияние на их победы горячо оспаривается.
Son soutien a été décisif dans l'élection du président Morales en Bolivie en 2006. L'année suivante il n'est pas sûr que son engagement en faveur de Daniel Ortega au Nicaragua et de Rafael Correra en Equateur, ait joué un rôle aussi important.
Его партнер по коалиции премьер-министр Воислав Коштуница горячо поддерживает жесткую националистическую политику, которая не отличается от позиции Николича и других радикалов.
Son partenaire de coalition, le Premier ministre Vojislav Kostunica, adopte de plus en plus une rhétorique nationaliste intransigeante, indissociable de celle de Nikolic et des radicaux.
Есть и другие причины, почему турецкие официальные лица столь горячо приветствовали промежуточное соглашение.
D'autres raisons expliquent le fait que les dirigeants turcs aient accueilli l'accord intérimaire aussi chaleureusement.
Наиболее горячо обсуждается программа, в которой АНБ отмечает расположение точек исходящего и входящего телефонного трафика граждан США и хранит их для возможного последующего анализа (предположительно, по решению суда).
Le programme le plus contesté est celui où la NSA enregistre l'origine et la destination des appels téléphoniques de citoyens américains et les stocke pour une inspection ultérieure éventuelle (supposément avec une ordonnance d'un tribunal).
И всегда присутствует остаточное чувство опасности того, что Китай будет горячо поддерживать национализм для предотвращения внутренних проблем.
Il reste toujours la possibilité que la Chine ait recours au nationalisme pour bâillonner des troubles intérieurs.

Возможно, вы искали...