допрашивать русский

Перевод допрашивать по-французски

Как перевести на французский допрашивать?

допрашивать русский » французский

interroger

Примеры допрашивать по-французски в примерах

Как перевести на французский допрашивать?

Субтитры из фильмов

Видать, мы всю ночь будем допрашивать этого наркомана.
Ils ont passé la nuit avec ce toxicomane.
И какое вы имеете право допрашивать меня?
De quel droit m'interrogez-vous?
Хочешь допрашивать - уходи!
Si tu veux savoir quelque chose, demande-moi!
Через несколько минут вас будет допрашивать полковник Бродский насчет ваших документов.
Le colonel Brodsky va vous interroger.
Меня будут, наконец, допрашивать?
Je n'ai même pas eu d'interrogatoire!
Если бы допрашивать стали одного из членов вашей банды, он бы точно раскололся.
Si un type de votre bande s'était fait prendre, je suis sûr qu'il aurait parlé.
Допрашивать вас будет другой офицер.
Un autre officier va venir vous interroger.
Ни разу. Я не пытаюсь вас допрашивать.
Je ne suis pas en train de faire votre procès!
Разве мы не будем арестовывать их, приводить сюда и допрашивать?
Ne devrait-on pas les arrêter et les interroger?
Вы двое пришли сюда, чтобы допрашивать меня?
Vous êtes venus pour m'interroger?
У вас есть основания допрашивать миссис Хендрикс?
Pourquoi l'interrogez-vous?
Вы не станете давить, проверять, допрашивать.. регистрировать или документировать меня!
Je ne veux pas me faire ficher, enregistrer, classer, déclasser ou numéroter.
Я не могу помешать их допрашивать, но это может им навредить.
Je vous laisserai les interroger, bien que ce ne soit pas recommandé.
Я не знаю, мужчина это или женщина, но я уверен, ты выяснишь, когда будешь допрашивать его. или её.
Je ne sais pas s'il s'agit d'un homme ou d'une femme mais vous tirerez ça au clair pendant l'interrogatoire.

Из журналистики

Многих других, возможно, сотни, силой забрали, чтобы допрашивать, пытать и казнить.
Beaucoup d'autres, peut-être par centaines, ont été amenés pour être interrogés, torturés ou exécutés.

Возможно, вы искали...