дотронуться русский

Перевод дотронуться по-французски

Как перевести на французский дотронуться?

дотронуться русский » французский

toucher frôler effleurer

Примеры дотронуться по-французски в примерах

Как перевести на французский дотронуться?

Простые фразы

Я легко могу дотронуться до пальцев ног.
Je peux facilement toucher mes orteils.
Она не позволила ему дотронуться до своего ребёнка.
Elle ne l'a pas laissé toucher son bébé.
Ты можешь дотронуться языком до локтя?
Tu arrives à toucher ton coude avec ta langue?
Том попытался дотронуться до пальцев ног.
Tom essaya de toucher ses orteils.
Она была так близко ко мне, что я мог до неё дотронуться.
Elle était si proche de moi que j'aurais pu la toucher.

Субтитры из фильмов

Вам никогда не убедить меня в том, что Джо способен дотронуться до такой,как Вы.
Je ne croirai jamais que Joe se soit commis. avec une femme comme vous!
Мне противно дотронуться до тебя даже кончиками пальцев -.потом вонять будут!
Beurk! Je ne voudrais pas te toucher même avec le bout de mes doigts.
Он не дает до себя дотронуться. Но если его оставить, он умрет от потери крови.
Il refuse que je le touche, mais il se videra de son sang s'il reste ici.
Говорят, дотронуться до спины карлика - к удаче.
Je touche toujours les bossus et les nains pour me porter chance.
Да, она была совсем рядом, дотронуться можно.
J'aurais pu la toucher.
Так его боятся, даже до меня не смеют дотронуться.
Ils n'osent pas me toucher.
Ненавижу признавать это, но стоит ему до меня дотронуться, и я схожу с ума.
J'ai honte de l'avouer mais dès qu'il me touche, il me rend folle!
Женщина, до которой можно дотронуться, которую можно держать в руках.
Une femme de chair et de sang. qu'on touche. qu'on enlace.
Ты даже до меня дотронуться не можешь, какой их тебя убийца.
Vous êtes incapable de me toucher, alors tuer quelqu'un.
Не дайте ей дотронуться до жезла, капитан.
Ne la laissez pas toucher la baguette, capitaine.
Как вы сумели дотронуться до нее, Боунз?
Comment avez-vous fait?
Не могу вас коснуться, но хочу, чтоб вы попросили меня дотронуться до вас.
Pourtant, je voudrais que vous me demandiez de vous toucher.
Я должна дотронуться до вас.
Je dois vous toucher.
Каждую ночь когда мы ложимся спать так близко друг от друга, я только и думаю об этом. Хочу дотронуться до вас, взять вас в свои руки, ощутить вас.
Chaque soir, quand on se couche, je repense à ça et j'ai envie de vous toucher, de vous enlacer et de vous sentir.

Возможно, вы искали...