забираться русский

Перевод забираться по-французски

Как перевести на французский забираться?

забираться русский » французский

monter se faufiler se couler dans pénétrer se jucher

Примеры забираться по-французски в примерах

Как перевести на французский забираться?

Субтитры из фильмов

Но зачем ему забираться в пустой дом?
Mais que ferait-il dans une maison vide?
И куда же забираться?
Pour grimper où?
Всегда найдётся тот, кто будет спрыгивать на трек, или забираться на движущийся поезд и писать свои инициалы банкой краски или маркером.
Quelqu'un aura toujours envie de sauter sur la voie, ou pendant que le train roule, de sortir une bombe ou un marqueur et mettre ses initiales.
Я же запретила тебе забираться на лестницу.
Je ne veux pas que tu montes sur cette échelle.
Мои инстинкты к выживанию говорили мне, не забираться внутрь этой штуковины.
Mon instinct de survie me disait de ne pas monter à bord de cet engin.
Они не хотят забираться в одеяла.
Les porcs se laissent pas rouler!
Не хотелось бы забираться в вашу глазницу еще глубже.
Je ne voudrais pas aller plus profond dans la cavité.
Но наши люди никогда не должны забираться слишком высоко, даже когда их приглашают.
Mais. notre peuple ne doit pas trop s'élever, même s'il y est convié.
А для вас, для рядовых, - свобода грабить неприятеля, забираться в их амбары, дома, жен.
Vous, vous ravagez l'ennemi pour entrer dans ses fermes, ses caves et ses femmes!
С чего бы давно умершим шотландским воинам в тумане забираться так далеко на юг?
Pourquoi des guerriers écossais morts viendraient dans le sud?
Адвакаты попросили меня взглянуть на него. После совершенного им убийства, он стал забираться на деревья возле места преступления и как собака лаял.
Ses avocats m'ont demandé de m'occuper de lui, car après ses crimes, il grimpait aux arbres dans la forêt et il hurlait à la mort.
Если не хотели здесь посидеть, то забираться сюда не стоило.
Il ne fallait pas entrer si vous ne vouliez pas rester.
Это как забираться на гору.
Comme quand on gravit une montagne.
Взрослый самец с удовольствием полакомился бы малышами. Но большие особи находят трудным забираться сюда.
Un ours mâle, s'il en avait la chance, les tuerait et les mangerait, mais les gros animaux ont de la difficulté à s'y aventurer.

Из журналистики

Каудилизм можно ослабить, только если доходы не будут забираться государством, а будут напрямую распределяться между государством и гражданами в стабильной и непрерывной форме.
Le caudillismo ne sera affaibli que si les profits ne sont pas capturés par l'État, mais partagés directement avec des citoyens d'une manière stable et continue.

Возможно, вы искали...