забираться русский

Примеры забираться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский забираться?

Субтитры из фильмов

Но зачем ему забираться в пустой дом?
Mas para que é que ele ia querer entrar numa casa vazia?
Уж я-то тебя отучу в дома к честному люду забираться.
Vou-te ensinar a entrar assim na casa de qualquer um!
Нет, не дело всем забираться на кровать Марчелло.
Não está certo deitarmo-nos todos na cama do Marcello.
Всегда найдётся тот, кто будет спрыгивать на трек, или забираться на движущийся поезд и писать свои инициалы банкой краски или маркером.
Sempre haverá alguém, querendo pular pelas vias, ou enquanto o trem está em movimento e apenas Robar um spray ou uma caneta hidrografica e deixar sua assinatura.
Вспомни, что в молодости намного легче спускаться со склона, чем забираться на него.
Lembra-te que na cabeça das pessoas, é mais fácil. é sempre mais fácil arar a descer que a subir.
Забираться на эту горку снова и снова.
Subir com o trenó para a montanha.
Мои инстинкты к выживанию говорили мне, не забираться внутрь этой штуковины.
Os meus instintos de sobrevivência disseram-me para não entrar nisto. Diria que funcionaram bem.
Но наши люди никогда не должны забираться слишком высоко, даже когда их приглашают.
Mas o nosso povo nunca deve subir tão alto, mesmo quando convidados.
Боже, все, что мы учили на уроках физкультуры как забираться по канату.
Céus, tudo o que aprendemos em PE era como subir por uma corda.
А для вас, для рядовых, - свобода грабить неприятеля, забираться в их амбары, дома, жен.
Para vocês, fica a liberdade de aniquilar o inimigo, o prazer de entrar nas quintas dele, nas caves, nas mulheres.
У них нет полномочий забираться в чужой гараж.
Eles não podem entrar assim nas garagens das pessoas.
Ты не можешь так забираться. Это опасно. У тебя не получится.
É demasiado perigoso, nunca vais conseguir.
Адвакаты попросили меня взглянуть на него. После совершенного им убийства, он стал забираться на деревья возле места преступления и как собака лаял.
Os médicos dele pediram-me que o observasse porque, depois de ter terminado a violação, trepou às árvores da floresta onde a matou e uivou que nem um cão.
Если не хотели здесь посидеть, то забираться сюда не стоило.
Não devias ter entrado aqui se não querias ficar.

Возможно, вы искали...