regretter французский

сожалеть

Значение regretter значение

Что в французском языке означает regretter?

regretter

Avoir du chagrin de l’absence, de la perte, de la mort de quelqu’un.  Il s’est fait regretter universellement.  Il a été regretté par tous les gens de bien.  On le regrettera.  Regretter la perte de ses amis.  La conduite de ce ministre fait regretter son prédécesseur. Avoir du déplaisir de la perte, de la privation de quelque chose.  Regretter son argent.  Regretter le temps passé, le temps perdu.  Regretter son temps, sa peine.  Regretter une occasion qu’on a laissé échapper.  Il est mort sans regretter la vie.  Je regrette ce tableau qu’il n’a tenu qu’à moi d’acheter.  Quand son père la retira de pension, on ne fut point fâché de la voir partir. La supérieure trouvait même qu'elle était devenue, dans les derniers temps, peu révérencieuse envers la communauté...Emma, rentrée chez elle, se plut d'abord au commandement des domestiques, prit ensuite la campagne en dégoût et regretta son couvent. Éprouver un repentir, un sentiment de regret, un déplaisir de quelque chose.  Regretter ses fautes.  Je regrette de lui avoir parlé trop durement.  Éprouver un repentir, un sentiment de regret, un déplaisir de quelque chose

Перевод regretter перевод

Как перевести с французского regretter?

Примеры regretter примеры

Как в французском употребляется regretter?

Простые фразы

Je ne veux pas passer le reste de ma vie à le regretter.
Я не хочу провести остаток своей жизни, сожалея об этом.
Tu vas le regretter!
Ты пожалеешь об этом!
Cela, tu vas le regretter!
Ты об этом ещё пожалеешь!
Tu ne vas pas le regretter!
Ты не пожалеешь!
Tu ne vas pas le regretter!
Ты об этом не пожалеешь!
Vous n'allez pas le regretter!
Вы об этом не пожалеете!
Vous n'allez pas le regretter!
Вы не пожалеете!
Il va le regretter.
Он об этом ещё пожалеет.
Elle va le regretter.
Она об этом ещё пожалеет.
Je vais le regretter.
Я буду жалеть об этом.
Je vais le regretter.
Я об этом пожалею.
Tu vas le regretter.
Ты об этом ещё пожалеешь.
Tu vas le regretter.
Ты пожалеешь об этом.
Tu vas le regretter.
Ты об этом пожалеешь.

Субтитры из фильмов

Je vous assure que vous n'aurez pas lieu de le regretter.
Уверяю вас, сэр, вам не придется сожалеть об этом.
Tu n'auras pas à le regretter.
Ты не пожалеешь об этом.
Eh bien, je suis là, et vous allez tous regretter de m'avoir connue.
Я пришла. и прежде чем я уйду, вы все пожалеете, что встретились со мной.
Ne décidez rien à la légère, vous pourriez le regretter.
Нет, Люси, никогда не спеши делать то, о чём потом можешь пожалеть.
Ne dis rien que tu pourrais regretter.
Не говори то, о чем потом пожалеешь.
C'est horrible de regretter quelque chose.
Это ужасно, когда приходиться о чем-то сожалеть.
Vous n'allez pas du tout le regretter.
Я уверен, вы не пожалеете о своём решении.
Buvez une limonade, avant de le regretter.
Идите, глотните лимонаду, прежде чем забиться в приступе праведности.
Il a dû regretter ton départ précipité.
Наверное, он расстроился, не успев побеседовать с тобой.
Je suppose que tu ne va pas regretter maintenant!
Ты об этом не пожалеешь, да и я тоже.
Comment ça? Ce soir, tu m'as fait regretter tous mes concepts d'êtres inférieurs et supérieurs.
А то, что сегодня ты заставил меня устыдиться всех моих концепций о суперчеловеке и неполноценных людях.
T'as rien à regretter.
Благодаря Полю. - А другие?
Vous allez le regretter.
Вы пожалеете. - Ерунда.
Vous pouvez bien regretter vos psychos et vos schizos.
Вы можете скучать по своим психам и шизикам, доктор Сандерсон!

Из журналистики

Comme le disait Winston Churchill, le problème lorsque l'on commet un suicide politique, c'est que l'on y survit pour le regretter.
Как сказал Уинстон Черчилль, проблема политического убийства заключается в том, что вы всю жизнь будете об этом сожалеть.
Mais il se peut aussi que nous finissions par regretter qu'ils n'aient pas changé plus rapidement.
И тогда мы снова, возможно, будем сожалеть о том, что времена менялись недостаточно быстро.
Assange a déclaré regretter profondément que la publication des documents ait pu nuire, tout en justifiant sa décision.
Ассанж сказал, что он глубоко сожалеет о любом ущербе, который могут нанести изданные документы, однако защитил издание.
On peut regretter que les médias s'intéressent davantage à l'adoption par Madonna d'un seul enfant du Malawi qu'à ce projet exaltant qui peut aider potentiellement des millions d'enfants.
Можно только сожалеть, что средства массовой информации заинтересованы в этой захватывающей и важной истории, имеющей потенциал помочь миллионам детей, меньше, чем в усыновлении Мадонной одного малавийского младенца.
Il y a beaucoup à regretter de l'ancien modèle.
Исчезновение старой новостной модели - это и в самом деле повод для печали.
Faut-il la saluer ou la regretter?
Стоит ли нам приветствовать или держаться от него подальше?
Bien qu'il ne s'agisse pas d'événements particulièrement glamour, on ne peut que regretter qu'ils ne suscitent pas l'attention que nous devrions leur accorder.
Такие события, хотя и не совсем гламурные, получают так мало того внимания, которого они заслуживают.
Ils sont nombreux à regretter le fait qu'il soit corrompu mais ils n'ont d'autre choix que de s'appuyer sur lui comme symbole de ralliement pour défier le status-quo résultant du coup d'état.
Многие осуждают его коррупцию, однако ввиду сложности своего статус-кво после переворота, у них нет другого прибежища, за исключением того, чтобы использовать его снова, как символ для сплочения.
Du fait de la longueur de ses frontières avec la Russie, elle sait qu'elle aurait beaucoup à regretter si un nouvel empire russe reposant sur le pétrole se dressait à sa porte.
Учитывая общие протяженные границы с Россией, Китай знает, что ему придется о многом пожалеть, если на его пороге появится новая, работающая на нефти Российская империя.
Cette situation est inquiétante; elle pourrait devenir tellement dangereuse que même les anti-Américains les plus acharnés pourraient regretter la domination des USA au cours du siècle passé et leur rôle de gendarme mondial.
Это печально и может обернуться такими опасностями, что даже самые ярые противники США теперь уже стремятся к возвращению к американской эпохе и США в роли глобальной силы обеспечения правопорядка.
Le dictateur tunisien renversé doit aujourd'hui regretter que ses forces de sécurité n'aient pas arrêté et mis sous les verrous Bouazizi, plutôt que de le laisser s'immoler publiquement.
Свергнутый тунисский диктатор теперь должен сожалеть, что его силы безопасности не арестовали и не заключили в тюрьму Буазиза, вместо того чтобы позволить ему совершить прилюдное самосожжение.
Et pour ce que je connais de l'homme et de son histoire, particulièrement de ses activités en Hongrie après 1989, je ne peux que regretter que mon arrière grand-père ne l'ait pas rencontré.
Конечно, Кирай не смутился бы встречей с человеком, который инициировал вторжение.

Возможно, вы искали...