задыхаться русский

Перевод задыхаться по-французски

Как перевести на французский задыхаться?

задыхаться русский » французский

étouffer s’essoufler s’essouffler suffoquer perdre haleine panteler laminer haleter [[t|fr|palpiter}}

Примеры задыхаться по-французски в примерах

Как перевести на французский задыхаться?

Субтитры из фильмов

Не лучше ли офицерам работать, чем задыхаться в той дыре?
Les officiers seraient mieux au travail, plutôt que dans ce trou.
Я уже начинаю задыхаться от неопределенности.
J'ai comme une corde autour du cou qui se resserre.
У нас не больше 10 минут пока мы не начнём задыхаться.
Les gaz toxiques augmentent. Il ne reste que dix minutes d'oxygène.
А мы что, будем задыхаться?
Est-ce qu'on aura l'impression d'étouffer?
Когда перестанешь задыхаться, оно не так уж и плохо.
On a d'abord une sensation d'étouffement, puis ça s'arrange.
Если я нахожусь рядом с собакой больше пяти минут я начинаю задыхаться.
Si je suis près d'un chien pendant plus de 5 mn. ma gorge se rétracte.
Он начал задыхаться за рулем.
Il conduit et il se met à hyperventiler.
В противном случае, через несколько минут. они покроются сыпью и волдырями и начнут задыхаться. Это может привести к роковым последствиям.
En quelques minutes, ils se couvriraient de cloques et se mettraient à suffoquer.
Они будут задыхаться от рыданий.
Ils vont pleurer jusqu'à en perdre haleine.
Одевают наручники, заставляют проглотить ключ. заклеивают рот и надевают пакет на голову. и оставляют задыхаться.
Menottee, obligee d'avaler la cle, ruban adhesif sur la bouche, sac sur la tete, mort par suffocation.
Он думает, мы бы бросили их там, в доках. в ящике, задыхаться во тьме, потому, что.
Y croit qu'on les a laissées crever dans l'noir, dans une caisse sur le quai, parce que.
У него спазмы, и он стал задыхаться.
Il a des spasmes et peine à respirer.
Снимите её с галоперидола. Подключите к ЭЭГ, помигайте светом. Заставьте её задыхаться.
Arrêtez l'Haldol, branchez-la à un EEG, balancez des flashs et donnez-lui un placebo.
Когда начнешь задыхаться помаши рукой, чтобы я это понял.
Et quand tu commences à manquer d'air, remue-le que je te vois.

Возможно, вы искали...