étouffer французский

душить, подавлять, удушить

Значение étouffer значение

Что в французском языке означает étouffer?

étouffer

(Transitif) Faire mourir en arrêtant la respiration.  La diphtérie peut étouffer les enfants. (Transitif) Suffoquer, empêcher de respirer librement.  La chaleur m’étouffe.  Il s’étouffait en mangeant.  (Figuré) — Étouffer quelqu’un de caresses. (Intransitif) Avoir la respiration empêchée ou mourir faute d’air.  Il n’y a point d’air dans cette chambre, on y étouffe.  Délacez cette femme, elle étouffe.  Mais loin de son Plateau, Arsène André étouffait. L’air résineux lui manquait, les brouillards de la Meuse lui enflammaient la gorge.  (Transitif) (Figuré) (Par hyperbole) Étouffer de rire, rire jusqu’à perdre la respiration. Dérober aux plantes l’air ou les nutriments nécessaires à leur végétation.  Les plantes qui nuisent à l'avoine, soit en l’étouffant, soit en s'opposant à sa production, sont l'ivraie, le caucalis, le chardon hémorroïdal, l’avron, la mille-feuille , le coquelicot, etc : il est important de les extirper quand cela est possible.  Les mousses ne tuent ni n’étouffent l’herbe des pelouses. Elles se développent là où l'herbe ne pousse pas. (Transitif) Éteindre en interceptant l’air.  Étouffer un incendie. (Transitif) (Figuré) Supprimer ; annihiler ; empêcher de se développer ; cacher ; surmonter.  Il semble que la tradition politique de la classe ouvrière européenne soit encore vivace dans certains pays, alors qu’elle est étouffée en Amérique, où pourtant aussi elle a existé.  Seule planait l’ombre de la Kampétaï, prête à abattre sa lourde main supplicieuse pour étouffer dans l’œuf toute velléité d’insoumission.  Rosalie s'en fut à la chapelle pour s'agenouiller en étouffant ses larmes.  Lorsque je prétends que « voler un voleur n'est pas méprisable » ce n'est pas une raison pour que tes sbires chargés de faire respecter l'ordre et la morale en déduisent qu'ils peuvent jouer les ripous avec des voyous, ou leur piquer la came en étouffant l'affaire. (Transitif) (Musique) Amortir le son.  Étouffer les sons : Les rendre moins éclatants, les amortir.  Il y a, dans les pianos, une pédale qui sert à étouffer les sons. (Transitif) Empêcher l’apparition publique.  [...] il était menteur comme un valet, présomptueux et opiniâtre comme un pédant et assez mauvais poète pour être étouffé s'il y avait de la police dans le royaume.  Annihiler, empêcher de se développer

Перевод étouffer перевод

Как перевести с французского étouffer?

Примеры étouffer примеры

Как в французском употребляется étouffer?

Простые фразы

Je dois porter des bouchons d'oreilles pour étouffer tout le bruit du chantier de construction d'à côté.
Мне приходится носить беруши, чтобы заглушить весь шум от стройки по соседству.
Le concombre tueur manqua de s'étouffer de rire en lisant les spéculations médiatiques à son sujet.
Огурец-убийца чуть не подавился от смеха, читая байки журналистов о себе.
Son père a trouvé le moyen d'étouffer le scandale.
Его отец нашёл способ замять скандал.
Son père a trouvé le moyen d'étouffer le scandale.
Её отец нашёл способ замять скандал.

Субтитры из фильмов

Donnez-m'en deux ou trois pour étouffer le bruit.
Тьяден.
Vous risqueriez même d'étouffer définitivement. - Que faites-vous ici?
Причем с чужой помощью, да так, что уже не очнетесь.
Pas question que j'écoute, j'ai dit ce que j'allais faire et je me fiche de savoir qu'il y a là-bas des oranges et des raisins à vous en étouffer!
И не стану я ничего слушать. Я сказал, что все решил, и плевать я хотел, что там кучи апельсинов и винограда.
J'espère que vous n'allez pas vous étouffer.
Надеюсь, вы не задыхаетесь.
Aucun intérêt privé ne pourra étouffer cette vérité.
Ничто не помешает этому.
NOUS sommes assez pour étouffer l'Anglais si on s'organise.
Ещё нас много здесь живых на поле, И хватит, чтобы англичан сломить: Лишь надо нам восстановить порядок.
Si vous voulez bien étouffer l'affaire. nous saurons vous exprimer notre gratitude.
Так что если вы не станете выносить это дело на суд публики, мы найдем способ отблагодарить вас.
J'ai eu I'impression d'étouffer.
Я была, как в тумане.
A-t-il aussi servi à étouffer ses cris?
Может, вы и звук прибавили, чтобы заглушить ее крики?
Tu as failli m'étouffer!
Ты меня чуть не задушил.
Je dirai la vérité, même si le monde entier cherche à l'étouffer.
Я скажу правду, потому что никто не хочет ее знать.
Tu fais de petites erreurs qui à force de s'accumuler, vont finir par t'étouffer complètement!
Но я занимаюсь этим дольше и вижу как ты делаешь ошибки.
Je vais te grimper dessus et t'étouffer, t'entends!
Щас я тебя придушу на хуй! Слезь.
Assez fort pour étouffer une femme et la pousser par terre?
И достаточно сильны, чтобы придушить женщину и бросить ее на пол?

Из журналистики

Mais un autre facteur, sans doute relié d'une manière ou d'une autre aux éléments précédents, joue un rôle fondamental pour étouffer le développement : le manque de sources d'énergie modernes.
Но есть еще одна важная причина - связанная, возможно, со всеми этими, - которая тормозит развитие: недостаточно современных источников энергии.
On estime en général que les économies en voie de développement ont besoin de mettre au point des ressources imitant celles du monde développé, mais cela pourrait en fait étouffer les pensées les plus créatrices.
Обычно предполагается, что развивающиеся экономики должны создавать ресурсы, эмулирующие существующие в развитом мире, но это, в действительности, удушает наиболее креативное мышление.
Pour éviter cette situation tout en stimulant la consommation intérieure pour rééquilibrer son économie, l'Asie doit étouffer dans l'ouf les premiers signes d'inflation.
Азия может избежать такой проблемы и продолжать жить с тяжелым грузом изменения баланса в направлении увеличения внутреннего потребления, только если она победит инфляцию на начальном этапе.
Faire éclater une bulle risque d'étouffer inutilement la croissance - et avoir un coût social élevé.
Действительно, если проколоть пузырь, можно задушить излишний рост экономики и дорого поплатиться за это в рамках социального благополучия.
Débattre, reconnaître, dénoncer. tout sauf étouffer la vérité!
Обсуждение, признание, осуждение - что угодно, только не замалчивание!
En attaquant Bush, Ortega espère resserrer les rangs sandinistes et étouffer les dissensions intestines.
Ортега рассчитывает на то, что атака на Буша найдет отклик среди сандинистов и таким образом заставит их сильнее сплотить ряды, и тогда он сможет удушить существующие внутри партии разногласия.
Mais cette zone supposée de libre-échange semble destinée à enrichir l'oligarchie et étouffer la concurrence plutôt qu'à favoriser le commerce.
Но зона якобы свободной торговли выглядит больше как рецепт для обогащения олигархов и удушения конкуренции, а не как средство содействия торговле.
Il leur faudra ainsi contenir les choix stratégiques et militaires de la Chine, même s'ils ne sauraient être en mesure d'étouffer ses ambitions.
Это означает, что они должны будут ограничить стратегические и военные возможности Китая, даже если они не могут сдержать его амбиции.
Elle devait étouffer la croissance et faire augmenter le chômage et même échouer à réduire le rapport dette-PIB.
Они говорили, что он задушит рост и увеличит безработицу, причем даже не уменьшит соотношение долга к ВВП.
Ni les Démocrates ni les Républicains n'ont intérêt à étouffer l'activité économique.
Ни республиканцы, ни демократы не заинтересованы в удушении экономической активности.
Un ordre du jour que les intérêts corporatistes préfèreraient étouffer pourrait s'avérer une pilule amère à avaler pour les dirigeants du monde, mais c'est une pilule qu'ils devront avaler, et plus tôt sera le mieux.
Повестка дня, которую сильные корпоративные интересы хотели бы заглушить, может стать горькой пилюлей для мировых лидеров, но рано или поздно они должны ее проглотить.
Ou, si les déficits sont monétisés, la forte inflation pourrait forcer à la hausse les taux d'intérêt à long terme au risque d'étouffer la reprise économique.
Или, если этот дефицит будет монетизирован, высокая инфляция может повысить долгосрочные процентные ставки и снова не дать осуществиться экономическому выздоровлению.
Si le sentiment de notre ignorance nous rongeait au point de nous pousser à approfondir notre connaissance de tout ce que nous croisons sur notre chemin, nous pourrions étouffer sous les détails d'un seul domaine et rater complètement les autres.
Если бы сверлящее чувство невежества заставляло нас погружаться глубже и глубже в стремление понять все, с чем мы сталкиваемся в жизни, мы оказались бы перегружены детальными знаниями в одной области, совершенно упуская из вида другие.
Les abus perpétrés quelque part, aussi grotesques qu'ils paraissent, ne doivent pas être utilisés pour étouffer la critique par ailleurs.
Насилие в одном месте, независимо от того насколько оно беспощадно, не должно быть использовано для подавления критики в другой.

Возможно, вы искали...