зажечь русский

Перевод зажечь по-английски

Как перевести на английский зажечь?

Примеры зажечь по-английски в примерах

Как перевести на английский зажечь?

Простые фразы

Ребёнок - не сосуд, который нужно наполнить, а огонь, который нужно зажечь.
A child is not a vessel for filling, but a fire to light.
Не могли бы вы зажечь свет, пожалуйста?
Could you turn on the light, please?
Так как у него не было возможности зажечь огонь, он ел рыбу в сыром виде.
As he had no way of making fire, he ate the fish raw.
Можешь зажечь свет?
Will you turn on the light?
В Германии есть поверье, что если зажечь сигарету от свечи, на море умрёт моряк.
In Germany, there's a superstition that if you light a cigarette off a candle, a sailor will die at sea.
Том был единственным, кто знал, как зажечь огонь без спичек.
Tom was the only one who knew how to start a fire without matches.
Я не могу зажечь эту свечку: фитиль отсырел.
I cannot light this candle. It's wet.
Во мраке лучше зажечь свечу, чем проклинать темноту.
In the dark it's better to light a candle than to curse the darkness.
Потрите эти палочки одну о другую, чтобы зажечь огонь.
Rub two sticks together to get the fire started.
Лучше зажечь свечу, чем проклинать темноту.
It is better to light a candle than to curse the darkness.

Субтитры из фильмов

В такую собачью погоду эту штуку не зажечь!
This stuff really can't burn in this damn beastly weather!
Папа, тебе нужна спичка, чтобы зажечь сигарету?
Daddy, do you want a match to light up your cigarette?
Это хорошо. - Надо зажечь огни.
Get those smoke fires going.
В вашем возрасте прекрасно бороться за будущее, а не упрекать солнце за то, что оно не может зажечь сигарету.
At your age, I think it's beautiful to struggle for the human possibilities. Not to say I hate the sun because it don't light my cigarette.
Зажечь свечи?
Should I light some candles?
Ты даже не нашел времени, чтобы зажечь мне сигарету.
You didn't even find time to light my cigarette.
Хочешь зажечь спички?
Would you like to light the matches?
Да. Ты не хочешь зажечь еще свечи?
Won't you light the rest of the candles?
Либо в церки зажечь свечу в голубой чашечке.
Either that or be in church, burning a candle in a blue cup.
Зажечь котел.
Stoke up the tryworks.
Может, зажечь костёр?
If you want us to fire.
Хотите зажечь сейчас?
Would you care to light it now?
Если девушка говорит, что она не боится, а потом не может даже зажечь сигарету, значит, она чего-то боится.
If a girl says she's not scared, then can't even light her cigarette, it means she's scared of something.
Теперь мы должны зажечь свечи.
Now we have to present her with the candles.

Из журналистики

Томас Джефферсон сравнил знания со свечами: когда одна используется, чтобы зажечь другую, это не уменьшает свет первой свечи.
Thomas Jefferson compared knowledge to candles: when one is used to light another, it does not diminish the light of the first.
Но у Ирана есть ресурсы, которые Камбоджа и Лаос никогда не смогли бы собрать; действительно, его способность ответить на нападение может зажечь весь регион.
But Iran has resources that Cambodia and Laos could never muster; indeed, its ability to retaliate could set the entire region ablaze.
Остался ли кто-то, способный зажечь свечу в этой темноте?
Who is there now who can still light a candle in the dark?
Усилия Обамы, направленные на то, чтобы вновь зажечь ближневосточный мирный процесс, начались с отказа Израиля осуществить временное замораживание строительства поселений.
Obama's efforts to rekindle the Middle East peace process began with Israel's refusal to carry out a temporary settlement freeze.
Его улыбка могла зажечь целый стадион.
His smile could light up a stadium.

Возможно, вы искали...