излагать русский

Перевод излагать по-французски

Как перевести на французский излагать?

излагать русский » французский

exposer énoncer formuler renseigner instruire indiquer enseigner apprendre à

Примеры излагать по-французски в примерах

Как перевести на французский излагать?

Субтитры из фильмов

Если вы не против, мистер Толман, вы будете мне просто излагать факты, а уж я буду решать, что мне делать.
C'est à moi de décider si ça ne vous dérange pas.
Потрудитесь излагать ваши мысли яснее.
Expliquez-vous plus clairement.
Я не умею излагать по-умному, но я точно знаю, что не хочу быть как моя мать.
Je ne suis pas une intellectuelle, mais. la vie de ma mère, non merci.
Нет, потому что ты сейчас начнёшь излагать свою дерьмовую психологию, которой начитался.
Parce que tu vas inculquer à cette gosse les conneries de psycho que tu as lues.
Но прошу вас, советник, поосторожней излагать подробности.
Puis-je vous suggérer de passer certains détails sous silence?
Излагать?
Je peux parler?
Моя задача теперь заключается в том, чтобы излагать заметки о неподвижных путешествиях. потерпевшего кораблекрушение и выброшенного на берег одиночества.
Ma tâche consiste maintenant à rédiger les carnets de voyages immobiles d'un naufragé échoué sur les rives de la solitude.
Нет, просто я знал, что этот разговор всё равно о тебе, так что сказал первое попавшееся число, чтобы ты мог спокойно излагать ход своих мыслей дальше.
Non, je savais que cette conversation était sur vous, donc je. Je vous ai donné une réponse pour que vous puissiez revenir à vos pensées.
Хотя ему сейчас довольно трудно логично излагать мысли.
Oui. - Il n'est pas très cohérent.
А можно и мне просьбы излагать?
J'ai droit aux requêtes? - Genre?
Я умею излагать свои мысли!
Je suis capable d'exprimer mes opinions!
Ваша честь, нельзя просто излагать аргументы под запись.
Des policiers collent des stickers sur les manifestants agités à sortir de la foule plus calme. C'est sans fondement.
Вы, или любой желающий, можете излагать свои предложения письменно непосредственно совету.
Vous et tous les autres êtes libres de soumettre vos propositions par écrit à tout le conseil.
Если это так излагать, вы бы никогда не рекламировались.
Si ça ne tenait qu'à moi, vous ne feriez jamais de publicité.

Из журналистики

Вскоре, когда я начал подробно излагать мои наблюдения, он подвел меня к карте Вьетнама и попросил меня указать районы разрушения.
Peu après que j'aie commencé à lui relater ce que j'avais vu, il m'entraîna vers une carte du Viêt Nam en me demandant de localiser précisément les régions bombardées.

Возможно, вы искали...