нагружать русский

Перевод нагружать по-французски

Как перевести на французский нагружать?

нагружать русский » французский

charger amas

Примеры нагружать по-французски в примерах

Как перевести на французский нагружать?

Субтитры из фильмов

Так неудобно нагружать тебя этой работой. Ну, как домохозяйку.
Désolé de te faire jouer les maîtresses de maison.
Давайте, помогите нагружать.
Aidez-moi à le charger.
Вирус, наверно. Держать в тепле, не нагружать и, если будете играть в футбол или еще во что-нибудь, старайтесь не повредить другую ногу.
Restez au chaud, reposez-vous, et si vous jouez au foot, un conseil, servez-vous de l'autre jambe.
Я не стану нагружать тебя формальностями.
Je ne vous accablerai pas de responsa- bilités.
Да, но у тебя поранена рука, к чему лишний раз нагружать её?
Mais là, vous êtes blessé. Pourquoi fatiguer votre bras?
Или это наш беспредельный всепоглощающий страх гражданской войны заставил нас нагружать символизмом дело, которое никогда к этому не стремилось, а теперь принуждает нас закрыть глаза на истину, которая высится перед нами - огромная и гордая, как гора?
Ou est-ce notre grande et dévorante peur d'une guerre civile qui nous a permis de charger de symbolisme une simple affaire, et nous ferait mépriser la vérité qui se dresse devant nous, haute et fière comme une montagne?
Я не должна нагружать тебя своими проблемами.
Je ne devrais pas te lasser avec cette histoire. Je suis désolée.
Как будто я собирался нагружать их нашими проблемами.
C'est ca, je voulais les leur faire subir!
Ну вот, она не стала нагружать меня подробностями.
Merci de m'épargner les détails.
Пора мне больше нагружать тебя обязанностями по ферме.
Tu mérites plus de responsabilités.
Я не могла нагружать тебя моими заботами.
Je ne pouvais pas t'accabler avec mes soucis.
Простите, я не хотела вас всем этим нагружать.
Désolée, je veux pas vous ennuyer avec ça.
Не хочу нагружать тебя подробностями.
Longue histoire.
Не хочу нагружать.
Je voudrai pas abuser.

Возможно, вы искали...