насыпать русский

Перевод насыпать по-французски

Как перевести на французский насыпать?

насыпать русский » французский

verser remplir élever

Примеры насыпать по-французски в примерах

Как перевести на французский насыпать?

Субтитры из фильмов

Я показал ей способ- насыпать туда немного соли.
Alors, je lui ai rajouté du sel dedans.
Он такой потный, хорошо бы туда насыпать талька.
On doit transpirer. Vous me mettrez un peu de talc.
Неужели по старинке яду не насыпать?
Plus personne n'empoisonne.
Не забудь насыпать порошка из флакончика с медведем.
Pense à mettre du truc avec le nounours dessus.
К утру может насыпать до 10-ти дюймов снега.
On prévoit jusqu'à 30 cm de neige d'ici demain matin.
Да, но это река Миссисипи, и мы знаем, сколько гравия в нее насыпать.
Peut-être, mais il s'agit là du Mississippi, et on veut le faire dévier avec un caillou.
Нет, сначала надо насыпать хлопьев, чтобы знать, сколько потребуется молока.
Mais non, d'abord les céréales, comme ça tu peux doser le lait.
Надо насыпать соль поперек всех окон и дверей.
Parfait. Il nous en faut sur chaque fenêtre et chaque porte.
Шерил приготовила мой любимый соус,.да и мне тоже пришлось у плиты постоять. Мне также удалось положить кубики льда вам в стаканы и насыпать соль в солонку.
Cheryl a préparé l'assaisonnement que j'aime tant et j'ai un peu cuisiné, j'ai même mis les glaçons dans les verres et le sel dans la salière.
Не забудь насыпать в ясли пшеницы, да получше.
N'oublie pas de leur donner ce qu'il y a de mieux comme avoine.
Тебе нужно выковырять все какашки и насыпать свежего наполнителя.
Tu dois ramasser les crottes et remettre de la litière.
И тебе больше не придется насыпать солёные вкусняшки себе в футболку.
Plus de tirage de t-shirt pour faire un bol improvisé pour tes friandises salées.
Марвин, когда я смотрю в это зеркало, я просто хочу насыпать на него дорожку и втянуть ее.
Marvin, quand je regarde ce miroir, tout ce que je veux, c'est me faire une ligne.
Если вы кому-нибудь расскажете об этом, я целый месяц буду насыпать в ваши трусики порошок. Ты будешь молиться об очередном хлопке, лишь бы сбить температуру!
Si vous en parlez, je vous mets tellement de poil à gratter dans la culotte que vous voudrez attraper la chtouille pour calmer!

Возможно, вы искали...