обновлять русский

Перевод обновлять по-французски

Как перевести на французский обновлять?

обновлять русский » французский

renouveler rénover restaurer remettre à neuf mettre à jour actualiser

Примеры обновлять по-французски в примерах

Как перевести на французский обновлять?

Субтитры из фильмов

Мы будем обновлять этот список, согласно изменению текущей ситуации.
Nous mettrons cette liste à jour à mesure que la situation évolue.
Всем приходится обновлять контракты, и ты не исключение.
Tout le monde doit renégocier, toi aussi.
Вот начнут обновлять контракты, и будет до хрена перемен!
A l'heure des contrats, ça va chier sévère!
Если он выступит против поправки, вы все можете начинать обновлять свои резюме.
S'il s'oppose à l'amendement, préparez vos c.v.
Но после каждой их проверки приходится что-нибудь обновлять.
Ils demanderont immanquablement des rénovations.
Могу я обновлять их?
Puis-je les mettre à jour?
Я заставляю Фрэнка его обновлять в наказание за каждый пук на моем стуле.
J'ai obligé Franck à le créer après qu'il ait pété sur ma chaise.
Единственная причина, по которой можно не обновлять фото в течение 20 лет с хвостиком заключается в том, что она не разговаривает с тобой, что должно быть интересно, или в том, что она мертва.
La seule raison de ne pas mettre à jour une photo, en 20 ans, est qu'elle ne vous parle plus, ce qui serait intéressant, ou qu'elle est morte.
Всё, пора обновлять резюме.
Il va falloir mettre son C.V. à jour.
Ничего, только закончил обновлять подробности активности рифта.
Rien, je mettais à jour l'activité de la brèche.
Им нужны обычные старые примитивные инфо-оттиски, чтобы обновлять себя.
Ils ont besoin de bon vieux InfoTubes pour se mettre à jour.
Так и быть, я разрешу тебе обновлять его раз в неделю, но я создам тебе собственный раздел с домашней страничкой, но без гостевой.
Écoute, voilà ce qu'on va faire. Tu peux poster une fois par semaine, je te fais ta propre petite rubrique, mais pas dans la partie Guestbians (1).
Я использовала его, чтобы обновлять базы Вышки из дома.
Je l'utilisais pour mettre à jour ma base de données depuis chez moi.
Ваше дело - обновлять программы, так что пусть кто-нибудь с 14-ого позвонит мне насчет этого.
La vôtre, c'est d'installer des mises à jour de logiciels. Demandez à quelqu'un du 14e de m'appeler pour ça et d'envoyer quelqu'un d'autre la prochaine fois.

Из журналистики

Их также можно периодических обновлять, без проблем интегрируя в них новые функции.
Et ils peuvent être périodiquement actualisés pour intégrer harmonieusement de nouvelles caractéristiques.

Возможно, вы искали...