обожать русский

Перевод обожать по-французски

Как перевести на французский обожать?

обожать русский » французский

adorer idolâtrer être épris vénérer raffoler chérir aimer à l’adoration aduler adores

Примеры обожать по-французски в примерах

Как перевести на французский обожать?

Субтитры из фильмов

Они будут просто обожать тебя после этого и выразят свое отношение во время голосования.
Ils vont t'adorer et te le prouver en votant.
Вы стали обожать Марселя, как никто до этого.
M. Marcel, je vous en supplie. C'est moi.
Ну, можно ли её не обожать!
On croit tous vivre Au beau pays des rêves!
Много красивых женщин, которые будут тебя обожать и лелеять.
Beaucoup de jolies femmes. qui vous adorent et qui font l'amour avec vous.
Поколения за поколением дети будут обожать тебя.
Tu seras adulé par des générations d'enfants.
Похоже, ты должен обожать этих ребят.
Ils sont vraiment incroyables.
Не надо меня обожать.
Je ne veux pas être adorée.
И почему б не обожать?
Pourquoi donc?
Я больше не позволю обожать себя ни вам, ни кому-либо другому!
Je ne veux plus jamais être adorée ni par vous ni par aucun autre!
Встретить мужчину, который будет обожать меня так, как обожаешь ты. И суметь удержать его.
Trouver un homme qui m'aime autant que tu m'aimes. et rester avec lui pour toujours.
Окружающие обязаны постоянно тихо обожать его.
Il s'attend à ce que vous soyez dans un constant état d'admiration douce.
Ну как же не обожать Тома Скаво?
Tout est parfait chez Tom Scavo.
Ты заставил весь мир обожать тебя, всех, кроме одного человека, который должен был.
Le monde entier t'admire, sauf la personne qui le devrait.
Это странно есть кошачью еду чтобы заснуть, и настолько обожать котов что иногда приклеивать себе сзади на шею кошачью шерсть?
Je ne peux vraiment pas parler. - Vous savez ce qui serait bizarre? Manger de la bouffe pour chats pour s'endormir, et avoir une sorte fascination pour les chats, et se coller des poils de chat à l'arrière du cou de temps en temps.

Из журналистики

Он понимает, что женщины будут обожать вас, когда вы будете считаться с их мнением.
Il sait reconnaître que les femmes vous adorent quand vous les prenez en compte.

Возможно, вы искали...