обещать русский

Перевод обещать по-французски

Как перевести на французский обещать?

обещать русский » французский

promettre jurer garantir promesse

Примеры обещать по-французски в примерах

Как перевести на французский обещать?

Простые фразы

Обещать ничего не могу, но очень постараюсь.
Je ne peux rien promettre, mais je vais faire de mon mieux.
Ничего не могу обещать, но сделаю всё, что в моих силах.
Je ne peux rien promettre, mais je vais faire de mon mieux.
Обещать - не значит жениться.
Une promesse n'est pas un mariage.
Ничего не могу вам обещать.
Je ne peux rien vous promettre.
Не могу тебе ничего обещать.
Je ne peux rien te promettre.
Я ничего не могу тебе обещать.
Je ne peux rien te promettre.
Ничего не могу тебе обещать.
Je ne peux rien te promettre.
Я ничего не могу обещать.
Je ne peux rien promettre.
Я не могу ничего обещать.
Je ne peux rien promettre.
Обещать ничего не могу.
Je ne peux rien promettre.
Ничего не могу обещать.
Je ne peux rien promettre.
Это всё, что я могу обещать.
C'est tout ce que je peux promettre.
Можешь мне обещать, что ничего не скажешь Тому?
Peux-tu me promettre que tu ne diras rien à Tom?
Можете мне обещать, что ничего не скажете Тому?
Pouvez-vous me promettre que vous n'en direz rien à Tom?

Субтитры из фильмов

Могу почти обещать, через три месяца они вновь будут вместе.
Je promets que dans 3 mois ils seront réunis.
Что мы могли Вам обещать?
Ce que nous avons promis?
Но не могу обещать, что он вообще снова пойдет.
Mais je ne peux promettre qu'il remarchera.
Не могу обещать, что они к тебе вернутся.
On promet pas de le rendre.
Но ты должна обещать, что никогда никому не расскажешь про меня.
Mais il ne faut jamais parler de moi à personne.
Зачем обещать так дорого?
Ça coûte cher. - C'est utile.
Ведь это свидание, Гилда? Я не могу ничего обещать, Том.
Je n'ai pas encore obtenu mon divorce.
Вы должны обещать не говорить профсоюзу.
Ne dites rien au syndicat.
Я не могу обещать то, что не в моей власти, но я не допущу, чтобы ему причинили вред. - Пожалуйста, скажите, где он.
Je vous promets de le protéger, mais dites-moi où il est.
Всё, что я могу обещать вам и обещать твёрдо это молиться Богу, чтобы чудо случилось в Ремонвиле.
Ce que je promets, et je le promets bien, c'est de prier le bon Dieu qu'il se produise un miracle à Rémonville.
Всё, что я могу обещать вам и обещать твёрдо это молиться Богу, чтобы чудо случилось в Ремонвиле.
Ce que je promets, et je le promets bien, c'est de prier le bon Dieu qu'il se produise un miracle à Rémonville.
Я не буду ничего обещать, профессор.
Je ne le promettrai pas, Professeur.
Только ничего не будем обещать.
Pas de promesses, maître!
Я не могу обещать, что он будет вести себя так же как Эд, которого вы знали.
Vous pourrez ne pas retrouver l'Ed d'avant.

Из журналистики

Конечно, всегда легче обещать, чем делать - тревога, которая особенно уместна в ЕС.
Certes, il est toujours plus simple de promettre que de tenir ses promesses - cette crainte est particulièrement pertinente au sujet de l'Union européenne.
Поскольку политикам свойственно обещать всё что угодно, ООН придется сейчас рассматривать огромный, невыполнимый список из 169 целей.
Dans la lignée de cette tendance naturelle qu'ont les dirigeants politiques et qui consiste à promettre de tout accomplir, l'ONU vise actuellement à honorer un nombre intenable de 169 objectifs.
Властям следует прекратить обещать всё и всем, а вместо этого сосредоточиться на достижении наиболее выполнимого.
Les gouvernements auraient intérêt à cesser de tout promettre à tout le monde, et à commencer à s'efforcer de produire le plus de résultat possible.
Перемены легче обещать, чем осуществлять.
Il est plus facile de promettre le changement que de l'entreprendre.
Политики могут и будут обещать сделать все возможное, однако успехом это не увенчается, если мы не найдем путь повышения эффективности и производительности государственных услуг.
Les hommes politiques peuvent promettre et promettront certainement de faire un meilleur travail, mais ils ne peuvent réussir que si nous identifions des moyens de renforcer l'efficacité et la productivité des services publics.

Возможно, вы искали...