объективный русский

Перевод объективный по-французски

Как перевести на французский объективный?

объективный русский » французский

objectif impartial objective neutre juste désintéressé

Примеры объективный по-французски в примерах

Как перевести на французский объективный?

Субтитры из фильмов

Не будет? Я приехала сюда как объективный наблюдатель.
Je suis venue en qualité d'observatrice objective.
Однако чтобы провести объективный тест, давайте удалим линии совсем.
Mais pour être totalement objectifs, supprimons les lignes.
Я попытаюсь сделать объективный отчет о прошедших 52 часах.
Il faut que je récapitule ce qui s'est passé pendant les dernières 52 heures.
Вы ведь не прибыли сюда, чтобы сделать объективный репортаж.
Vous n'êtes pas venu pour être objectif.
Объективный журналист - это миф, о котором вы прочитали в книжке. Как дракон или птица Феникс, или честный политик.
Le journaliste objectif est un mythe. comme un griffon ou un phénix, ou un politicien honnête.
Объективный судья принял бы кассету.
Un juge objectif aurait admis cette bande. Et vous le savez!
Мне просто нужен объективный человек, который скажет, стоит ли вешать сюрреалистических натурщиц на восточную стену. или расположить там скульптуры фаллосов.
J'ai besoin de quelqu'un d'objectif pour me dire. pour me dire si les nues surréalistes devraient aller sur le mur Est. où je devrais plutôt y mettre la sculpture aux multiples fallus.
Отец часто говорил мне,.что смысл имеет лишь объективный взгляд на вещи.
Mon père me disait que rien n'avait d'importance si ce n'était pas consigné.
Нам нужен объективный взгляд.
On a besoin d'un oeil objectif, de recul.
Я не спрашиваю, нравлюсь ли я тебе, просто хочу услышать объективный ответ.
Je ne te demande pas si je t'attire. Je veux une réponse objective.
Но объективный Купер. думает, что это слишком быстро.
Mais ma raison me dit - que c'est un peu rapide.
Ты просишь меня описать кого-то, так нет, но что я могу сделать, так это собрать воедино объективный профиль.
Vous me demandez de cadrer avec quelq'un. Donc non, mais je ce que je peux faire c'est un profilage objectif.
Это объективный портрет твоего кандидата.
Je fais un portrait objectif.
Меня беспокоит, что твоими решениями управляет эмоциональная привязанность, а не объективный анализ.
Que tes décisions soient guidées par tes attachements émotionnels, et non par une analyse objective pour ton agence.

Из журналистики

Религия по-прежнему является обязательным предметом учебной программы университетов, в то время как любознательность, критическое мышление и объективный анализ повсеместно подавляются.
La religion reste une matière obligatoire dans tous les programmes universitaires tandis que la curiosité, l'esprit critique et l'analyse objective sont largement découragés.
Что касается остальных, объективный взгляд на ситуацию позволит обнаружить то, что основными причинами бедности этих стран являются болезни, неустойчивость климата, неплодородная почва, далекое расстояние от рынков и т.д.
Mais dans d'autres, un regard honnête sur les preuves rassemblées révélera que les principales causes de la pauvreté concernent les maladies, l'instabilité climatique, les sols pauvres, les distances des marchés, etc.
Ни один объективный историк не назвал бы никого из этих президентов изоляционистами.
Aucun historien objectif ne qualifierait aucun de ces hommes d'isolationniste.

Возможно, вы искали...