отвязаться русский

Перевод отвязаться по-французски

Как перевести на французский отвязаться?

отвязаться русский » французский

se détacher se défaire se débarrasser

Примеры отвязаться по-французски в примерах

Как перевести на французский отвязаться?

Субтитры из фильмов

Я могу отвязаться и дрейфовать за волнорез. а там завести мотор.
Je peux me laisser dériver.
Рогожин платит мне еще 25 тыс. рублей, которые не доплатил мне Тоцкий, чтобы отвязаться от меня.
Rogojine me paie 25 mille roubles de plus que n'en offre Totskij pour se débarasser de moi.
И никак нельзя от них отвязаться?
Pas moyen de les refouler?
Отвязаться!
Va te faire foutre!
А если не хочется быть все время связанным? Отвязаться, летать и ударяться о переборки?
Donc, nous risquons de vous blesser, ou avoir des ecchymoses, ai-je raison?
Он помог им отвязаться от людей, которые хотели выгнать их с позиции. Скорей всего есть еще пара человек в толпе.
L'équipe a un coordinateur, qui a exhibé une carte de police et fait évacuer la zone du parking.
Иногда мне кажется, он стал с ней спать, чтоб отвязаться от контрольного отдела.
Il la baise juste pour que l'I.G.S. lui lâche les baskets!
Вы можете хоть на 5 минут от меня отвязаться?
S'il vous plaît, lâchez-moi cinq minutes.
Никто не хочет с тобой разговаривать, так почему бы тебе просто не отвязаться.
Personne ne veut te parler. Alors, va mourir!
Я могу от него отвязаться.
Je l'obligerai à me lâcher.
Неприкосновенность, чтобы отвязаться от вас.
L'immunité était un marché avec vous.
Наверняка я написала фальшивый номер на её обороте. -.когда пыталась отвязаться от Денима Веста.
J'ai dû écrire mon faux numéro dessus et la donner à Gilet en jean.
Чтобы отвязаться. Почему не соглашаешься выпить со мной?
Tu as accepté ce verre, mais pourquoi venir ici?
Маркос, отвязаться от меня займет больше времени, чем осмотреть то, что я вам могу предложить.
Il te faudra plus de temps pour me congédier que pour voir ma marchandise.

Возможно, вы искали...