отомстить русский

Перевод отомстить по-французски

Как перевести на французский отомстить?

отомстить русский » французский

venger se venger rembourser payer

Примеры отомстить по-французски в примерах

Как перевести на французский отомстить?

Простые фразы

Том хочет отомстить.
Tom veut se venger.
Он хочет отомстить.
Il veut se venger.

Субтитры из фильмов

Движимый страстью отомстить за своего товарища, Джек ныряет за немецкие позиции - один!
Guidé par un désir fou de venger son camarade, Jack plonge seul à travers les lignes allemandes.
Он теперь сделает все чтобы отомстить.
Il fera tout pour prendre sa revanche.
Возможно, ты хочешь отомстить!
Tu veux peut-être te venger!
Ты хотел отомстить, потому что он забрал у тебя Сельму.
Tu voulais te venger parce qu'il t'avait pris Selma.
Хочу одного - убивать, чтобы отомстить за деревню.
Je veux seulement tuer. pour venger mon village!
Скажи ему, что мы могли бы прогнать его от Гарфлера, но мы сочли за благо дать вполне созреть нашей обиде и лишь тогда отомстить за неё.
Nous aurions pu le repousser, mais nous ne crevons pas l'abcès tant qu'il n'est pas mûr.
А-а, ты хотела отомстить мне и унизить меня прежде чем уйти с князем под руку.
A-ah tu as voulu de venger et m'humilier avant de filer bras dessus, bras dessous avec ton héros.
Дайте ей отомстить за смерть сына.
Qu'elle venge son fils mort.
Многие пытались воткнуть гарпун в Моби Дика, чтобы ему отомстить.
Beaucoup ont mis les canots à la mer pour Moby Dick et l'ont frappée seulement pour éprouver sa vengeance.
Хочу отомстить.
Je veux ma revanche.
Ведь не только чтобы отомстить Ивонне, чтобы проучить всех этих шлюх, которые отказывали тебе, ты вышел первого мая на улицу и убил ту девушку.
Monsieur, c'est un comble! Alors, taisez-vous! Et vous le saviez.
Если удастся мне отомстить, ты его больше не увидишь!
Si je sors d'ici, tu ne le reverras plus.
Я хотела отомстить.
Je voulais me venger.
Кто-то должен помочь мне и отомстить за него.
Quelqu'un se présentera. Croyez-moi, Chimène.

Из журналистики

Они используют подобные тщательно спланированные массовые убийства невинных людей для того, чтобы отомстить обществу и прославить себя, прежде чем расстаться со своей собственной жизнью.
Ils planifient avec précision et mettent en scène ces massacres de masse d'innocents pour se venger de la société et se glorifier en s'ôtant la vie.
Ирак служит напоминанием неистового желания Америки отомстить за террористические акты в сентябре 2001 года и наказать даже тех, кто не имел к ним никакого отношения.
L'Irak nous rappelle le désir furieux des Américains à venger les attaques terroristes de septembre 2001 et de punir jusqu'à ceux qui ne sont même pas connectés avec les auteurs de ces actes.
ХАМАС, чьи сотрудничество и поддержка крайне важны в любом соглашении, поклялся отомстить.
Le Hamas, dont la participation et le soutien sont essentiels à tout accord, a juré de prendre sa revanche.
Салафисты угрожают отомстить Хамасу, в особенности группам безопасности, проводившим контратаку на мечеть.
Les salafistes ont menacé de se venger contre le Hamas, notamment les brigades de sécurité qui ont mené la contre-attaque à la mosquée.
Нельсон Мандела вполне мог считать своим социальным окружением исключительно чернокожих южноафриканцев и стремиться отомстить белым южноафриканцам за несправедливости апартеида и за своё собственное тюремное заключение.
Nelson Mandela aurait pu facilement définir son groupe d'appartenance comme celui des noirs sud-africains et chercher à se venger des injustices de l'apartheid et de son propre emprisonnement.
Но страсть к насилию и желание отомстить не могут быть единственными, или, возможно, даже, не являются главной причиной.
Explication plus plausible, le bombardement stratégique aurait bien quelque chose à voir avec le moral, mais pas nécessairement avec celui de l'ennemi.
Истинный индус не стремится отомстить за историю, поскольку он понимает, что история - это его собственная месть.
L'hindou véritable ne cherche pas à se venger de l'histoire, car il sait que l'histoire est sa propre vengeance.
Кроме него (по крайней мере, у США) было желание отомстить за террористические акты в Нью-Йорке и Вашингтоне, а также геополитические интересы.
Au moins dans le cas des USA, intervenaient aussi des questions d'intérêt géopolitiques, ainsi que le désir de se venger des attentats du 11 septembre.
Мао начал Культурную революцию (1965-76), чтобы отомстить тем, кто выступал против его безумных программ.
Mao déclencha la Révolution culturelle (1965 à 1976) pour se venger de ceux qui s'étaient opposés à ses programmes insensés.
Обычно семья жертвы стремиться отомстить за смерть своего соплеменника, убив кого-либо из субклана убийцы.
La coutume veut que la famille de la victime tue l'un des membres du sous-clan du tueur.
Более того, они хотели отомстить Индии за ее поддержку восстания в 1960-х и 1970-х годах, которое привело к независимости Бангладеша от Пакистана.
Ils voulaient également lui faire payer le prix de son soutien aux révoltes des années 1960 et 1970 qui ont conduit à ce que le Bangladesh se détache du Pakistan pour devenir indépendant.
Вооруженные люди прибегают к похищению людей для того, чтобы получить работу, освободить членов семьи из тюрьмы и отомстить.
Des individus armés n'hésitent pas à recourir aux kidnapping pour obtenir des emplois, libérer de prison des membres de leurs familles et réclamer vengeance.
Он может попытаться отомстить, нанеся удар по силам США в Афганистане и Ираке, организовывая террористические атаки во всем регионе и мире, а также препятствуя движению танкеров через Ормузский пролив.
Il faudrait plutôt craindre qu'il use de représailles en direction des forces américaines en Afghanistan ou en Irak, qu'il déchaîne des attaques terroristes dans cette région et dans le monde et interrompe le trafic de pétroliers dans le détroit d'Ormuz.
Таким образом, фурии помогают Оресту отомстить своей матери Клитемнестре за убийство ею его отца Агамемнона.
Aussi les Furies incitent-elles ce dernier à venger ce meurtre en s'en prenant à sa propre mère.

Возможно, вы искали...