ошибочный русский

Перевод ошибочный по-французски

Как перевести на французский ошибочный?

ошибочный русский » французский

erroné incorrect faux inexact fautif non- in- imprécis faute aberrant

Примеры ошибочный по-французски в примерах

Как перевести на французский ошибочный?

Субтитры из фильмов

Таким образом вы получили ошибочный сигнал.
Vous avez donc reçu un signal erroné.
Ну, твой совет. Я не говорю, что он ошибочный, дорогая, но, он неправильный.
Hé bien, ton conseil. je ne dis pas qu'il est faux, mais il n'est pas juste.
Это просто ошибочный подход.
Ce n'est pas la bonne méthode.
Это ошибочный аргумент.
L'argumentation est bancale.
Верному Дасти приходит в голову, что ошибочный приговор. политически намного выгодней, чем спасение в последнюю минуту.
Il commence a se dire que l'execution d'un innocent est plus utile qu'un gars sauve a la derniere minute.
Не принимай этот ошибочный путь.
Ne le prends pas mal.
Сделав ошибочный вывод, что я причастен к его кончине, вы напали на меня, пытаетесь убить меня.
Dans votre erreur de jugement, comme quoi j'aurai eu quelque chose à voir avec tout ça Vous m'avez attaqué. Vous avez essayé de me tuer.
Биопсия дала ошибочный результат.
La biopsie était faussement positive.
Я должна была встретиться с новым клиентом, педиатром, который поставил ошибочный диагноз девятилетнему ребенку, почти убил его.
Pas de procès. J'étais censée rencontrer un nouveau client. un pédiatre qui a mal diagnostiqué un gamin de neuf ans, et a failli le tuer.
Что я могу? Я думаю, ложное обвинение, ошибочный арест?
Je me disais peut-être, euh. emprisonnement arbitraire?
Классический ошибочный жест.
C'est fantastique.
Диагноз был ошибочный.
C'était un mauvais diagnostic.
Это потому, что они дураки и им не хватает духа засудить вас за ошибочный арест.
C'est parce qu'ils sont stupides et qu'ils n'ont pas les couilles de vous poursuivre pour arrestation illégale.
Думаю, как минимум один из них ошибочный.
Il y a sûrement une erreur.

Из журналистики

Третий ошибочный урок заключается в том, что если бы смогли поддержать доверие к финансовой системе (и, как следствие, к остальной экономической системе), можно было бы доверять самой системе, и она бы выжила и процветала.
Troisième fausse leçon : si nous pouvons maintenir la confiance dans le système financier (et par extension dans l'ensemble du système économique), le système lui-même va résister et prospérer.
В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
Toutes les prévisions, après tout, se révèlent fausses dans au moins une dimension essentielle.
Те, кто пропагандировал этот ошибочный путь, не должны беспокоиться о выплате страховки за должностное преступление.
Quant aux donneurs de mauvais conseils, ils n'ont nul besoin de souscrire une assurance pour faute professionnelle.
Основной причиной чрезмерного предоставления займов и использования заемных средств был ошибочный взгляд, что риск разделят все.
Ce qui a principalement motivé les excès de crédits et de leviers est une vision erronée du risque très largement répandue.

Возможно, вы искали...