передумать русский

Перевод передумать по-французски

Как перевести на французский передумать?

передумать русский » французский

se raviser réfléchir repenser changer d’avis

Примеры передумать по-французски в примерах

Как перевести на французский передумать?

Простые фразы

Что заставило тебя передумать?
Qu'est-ce qui t'a fait changer d'avis?
Мне было интересно, что заставило тебя передумать.
Je me demandais ce qui t'avait fait changer d'avis.
Вы не можете сейчас передумать.
Vous ne pouvez pas changer d'avis maintenant.
Вы уже не можете передумать.
Vous ne pouvez pas changer d'avis maintenant.
Ты не можешь сейчас передумать.
Tu ne peux pas changer d'avis maintenant.
Ты уже не можешь передумать.
Tu ne peux pas changer d'avis maintenant.
Можешь передумать, если хочешь.
Change d'avis, si tu veux.
Можете передумать, если хотите.
Changez d'avis, si vous voulez.
Вы ещё можете передумать.
Vous pouvez encore changer d'avis.
Ты всегда можешь передумать.
Tu peux toujours changer d'avis.
Что вас заставило вдруг передумать?
Qu'est-ce qui vous a fait changer d'avis tout à coup?
Что тебя заставило вдруг передумать?
Qu'est-ce qui t'a fait changer d'avis tout à coup?
Вы не заставите Тома передумать.
Vous ne ferez pas changer Tom d'avis.
Я что, передумать не могу?
Est-ce que je ne peux pas changer d'avis?

Субтитры из фильмов

Берите, вы можете передумать.
Gardez-le. Il se peut que vous changiez d'avis.
Нет, я зашел слишком далеко, чтобы передумать.
Oh, non. Je suis allé trop loin pour renoncer maintenant.
Каждый может передумать, и в этом нет ничего такого.
Tout le monde change d'avis, il n'y a pas de mal à ça.
И не заставляй меня ждать. Я могу передумать.
Sois à l'heure, ou je risque de changer d'avis.
Тогда вы можете передумать.
Vous pourriez changer d'avis.
Как долго он будет тянуть, чтобы передумать?
Il se décidera quand?
У нас еще есть время, чтобы передумать.
Si tu veux changer d'avis, il est encore temps.
Крэг, насчет твоего вчерашнего предложения, мне не поздно передумать?
Craig, est-il trop tard pour changer d'avis par rapport à ta demande d'hier?
Вы все еще не сказали, что заставило Вас передумать.
Vous ne m'avez pas dit pourquoi vous avez changé d'avis.
Я дам тебе 6 минут, чтобы передумать.
Vous avez six minutes pour y penser.
Но я знаю про Дженота достаточно, чтобы заставить его передумать насчет нас обоих.
Mais j'en sais assez sur M. Janoth. pour le faire changer d'avis sur nous deux.
Что заставило тебя передумать?
Qu'est-ce qui t'a fait changer d'avis?
Нет что заставило тебя передумать?
Non, mais quelle est la raison de ce changement?
Почему я должен передумать?
Non, pourquoi?

Из журналистики

Но с германскими Люфтваффе, планирующими сильно урезать закупки евро-истребителей, Индия может и передумать участвовать в проекте.
Mais, dans la mesure où la Luftwaffe allemande a prévu de réduire son programme d'acquisition d'Eurofighter, l'Inde pourrait réfléchir à deux fois avant d'intégrer le projet.

Возможно, вы искали...