подменять русский

Перевод подменять по-французски

Как перевести на французский подменять?

подменять русский » французский

substituer remplacer couvrir

Примеры подменять по-французски в примерах

Как перевести на французский подменять?

Субтитры из фильмов

Мадам, я не привык подменять пьяных в стельку Санта Клаусов.
Je n'ai pas l'habitude de remplacer les faux pères Noël.
Если бы кто-то мог подменять меня на фабрике. в течение этих двух дней.
Quelqu'un qui me remplacerait à l'usine pour ces quelques jours.
Подменять хлеб и воду чаем и пирожными. Вот именно!
Changer le pain et l'eau en thé et cake.
Думаешь, я так опустился? Сколько раз ты жульничал раньше? Сколько раз подменять фигуры?
C'est vous qui trichiez dans le passé et je n'ai jamais rien dit.
Но зачем заманивать нас сюда? Зачем подменять майора Киру?
Pourquoi nous entraîner ici et remplacer le major Kira?
И никто не станет подменять меня в компании Блутов. Майкл, мы это уже обсуждали.
Je lui apprendrai quand je sortirai, et personne ne va prendre les choses en main pour moi à la Bluth Company.
Мне придется врать на каждом медосмотре. подменять каждый анализ.
Je vais devoir mentir à chaque contrôle physique. tricher sur tous les tests.
Ты собиралась подменять противозачаточные любыми, продающимися без рецепта, средствами от насморка и надеяться, что простуда твоей матери продлится лет 6?
Tu comptais échanger les pilules contre des décongestifs sous le comptoir, en espérant que son rhume dure 6 ans?
Можно и меня. Но тогда меня придется подменять, кем-то, кто сможет с этим управляться?
Pourquoi pas, mais quelqu'un d'autre est capable de faire mon boulot?
Я скажу, что ты не сможешь подменять поваров, и, может, через несколько недель ты сможешь попросить его официально поставить тебя в расписание.
Je dis aux gens que tu peux pas couvrir les chefs et peut-être que dans quelques semaines tu pourras lui demander de te mettre officiellement sur le planning.
Я в полном порядке, а тебя никто не просил меня подменять, так что, уходи.
Je vais très bien et personne ne t'a demandé de me remplacer, alors va-t'en.
Так зачем подменять флаконы, если в них с самого начала ничего не было?
Alors pourquoi échanger les bouteilles s'il n'y avait rien dedans. - au départ?
Придётся опять кому-то подменять.
Coude Dust-Keeper a refait surface.
Она даже умудрялась незаметно подменять его обезжиренный сыр.
Elle avait même réussi à le faire passer au fromage frais allégé sans qu'il s'en aperçoive.

Из журналистики

Но Италия, в отличие от Франции, не собирается подменять красотой Карлы Бруни, новой жены Саркози, реальный престиж.
Mais l'Italie, contrairement à la France, n'est pas en mesure de substituer la beauté de Carla Bruni, la nouvelle femme de Sarkozy, à un véritable prestige.

Возможно, вы искали...