remplacer французский
заменять, заменить
Значение remplacer значение
Что в французском языке означает remplacer?
remplacer
Перевод remplacer перевод
Как перевести с французского remplacer?
remplacer французский » русский
Примеры remplacer примеры
Как в французском употребляется remplacer?
Простые фразы
Pensez-vous que le livre numérique va remplacer la version papier?
Вы думаете, что электронная книга заменит бумажную?
Je dois remplacer la pile de la radio.
Мне надо поменять батарейку в радиоприёмнике.
Je cherche quelqu'un qui puisse me remplacer à la fête.
Я ищу кого-нибудь, кто заменит меня на вечеринке.
Il n'y a qu'une personne qui peut remplacer Thomas, c'est Marie.
Только один человек может заменить Тома - Мэри.
Il n'y a qu'une personne qui peut remplacer Thomas, c'est Marie.
Есть только один человек, который может заменить Тома, - это Мэри.
Il faut les remplacer.
Их надо заменить.
On peut te remplacer.
Тебя можно заменить.
Ils vont détruire le bâtiment et le remplacer par un parc.
Они снесут здание и разобьют на его месте парк.
Personne ne peut te remplacer.
Тебя никто не может заменить.
Personne ne peut te remplacer.
Тебя никому не заменить.
Je peux le remplacer.
Я могу его заменить.
Il sera difficile de le remplacer.
Его будет трудно заменить.
Субтитры из фильмов
Je compte sur vous pour me remplacer en mon absence.
Вы можете положиться на меня, сэр.
Vous pouvez la remplacer?
Ты знаешь вступительный номер? - Так себе.
Faites-le remplacer.
Просто пойдите и поменяйте.
Je vous ferai remplacer.
Я найду кого-нибудь на твоё место.
C'est pour remplacer le jour habituel.
Он вместо моего обычного дня.
C'est que le docteur Gordon est mort, tu aurais pu le remplacer.
Нам очень нужен новый врач, теперь, когда умер доктор Гордон.
Laissez quelqu'un vous remplacer.
Пусть кто-нибудь возьмет на себя ваши хлопоты.
Vous aurez du mal à le remplacer.
Вам будет нелегко найти ему замену.
Je vais peut-être vous remplacer par. cette secrétaire tahitienne.
Что, возможно, ты недолго будешь рядом. - Я думаю о таитянской секретарше.
Un bijou peut se remplacer.
Клипсу можно и заменить. Спасибо.
Je ne pourrais te remplacer.
А тебя не заменишь.
La peinture sert à remplacer autre chose, hein?
Вся эта художественная чепуха. Попытка уйти от проблем, не так ли?
Si avantageux que soit un titre. peut-il remplacer un nom?
У титула есть свои преимущества, это правда. Но мне интересно, как будет компенсировано отсутствие имени.
Mon ami va me remplacer pendant une heure pendant que je fais une course.
Эй, ребята, мой приятель побудет здесь за главного на часок а то мне надо сбегать в одно место. О, нет.
Из журналистики
L'une des implications est que les pays développés vont devoir remplacer leurs politiques industrielles par des politiques basées sur le taux de change.
Одним из таких последствий является то, что развивающимся странам придётся заменить действительные промышленные стратегии стратегиями, функционирующими на основе валютного курса.
Une Europe fédérale pourrait-elle remplacer les identités nationales actuelles?
Может ли федеральная Европа заменить сегодняшние национальные государства и связанное с ними чувство национальной принадлежности?
Il est donc urgent de remplacer les sources d'énergie provenant de la biomasse par d'autres, moins destructrices pour l'environnement.
Замена биомассы менее пагубными источниками энергии становится насущной задачей.
Malheureusement, le PDJ a abandonné un projet de loi soutenu par le PLD sur la réforme du service civil, ce qui aurait permis au PDJ de remplacer les mandarins par une armée de fonctionnaires.
К сожалению, ДПЯ отменила выдвинутый ЛДП законопроект о реформе в сфере государственной службы, который позволил бы ДПЯ заменять отсталых руководителей армией политических назначенцев.
Les 750 milliards de dollars d'épargne des ménages américains pourraient à eux seuls remplacer les afflux de capitaux du reste du monde.
Сам по себе, сегодняшний 750-миллиардный годовой уровень сбережений населения мог бы заменить собой эту величину в притоке капитала из-за пределов США.
Nous avons perdu notre principe organisateur sans aucune idée nouvelle pour le remplacer.
Мы утратили наш организующий принцип, и никакая другая идея не пришла ему на смену.
Cette rencontre a été l'occasion de s'en prendre avec virulence aux USA, chaque membre ayant déclaré vouloir remplacer le dollar en tant que devise constitutive des réserves mondiales.
Это собрание произвело громкий выстрел в сторону Соединенных Штатов, так как каждый член объявил о своем желании отказаться от доллара как резервной мировой валюты.
Si l'on se penche sur sa carrière, Arafat n'a jamais réellement cessé de croire que la mission de sa vie consistait à détruire Israël par tous les moyens nécessaires et à la remplacer par un état palestinien arabe.
Карьера Арафата свидетельствует о том, что, на самом деле, он никогда не отступал от веры в то, что миссией его жизни было уничтожить Израиль любыми средствами и построить на его месте Палестинское арабское государство.
Les discussions actuelles visent à remplacer l'APC expiré de 1997, qui reste en vigueur par consentement mutuel en attendant un nouvel accord.
Целью текущих переговоров является замена предыдущего соглашения, срок действия которого истёк в 1997г., и которое оставалось действительным по взаимному согласию сторон, пока новое соглашение находится на рассмотрении.
Comment les remplacer?
Что же могло бы их заменить?
Il y a plusieurs années, les banquiers et les investisseurs dans le monde entier se demandaient si Shanghai, qui nourrissait de semblables ambitions, finirait vraiment par remplacer Hong Kong.
Когда несколько лет назад Шанхай пытался взять на себя данную роль, банкиры и инвесторы всего мира задавались вопросом, не было ли действительной целью этого сделать так, чтобы Шанхай отобрал у Гонконга роль финансового сердца Китая.
Quant aux autres produits, y compris les ordinateurs, les produits fabriqués en Chine commencent à remplacer massivement la production mexicaine.
Что касается других товаров, включая компьютеры, то несметное количество изделий китайского производства вступили в схватку с мексиканской продукцией.
Qui plus est, la croissance accélérée du marché domestique, et des services notamment, doit permettre à ces derniers de remplacer une grande partie des exportations, tandis que les emplois attirent la population rurale vers l'économie moderne.
Однако, что более важно, быстрый рост внутреннего рынка, в особенности сектора услуг, нужен больше для замещения экспортного сектора как инструмента занятости, что позволит вовлечь сельское население в современную экономику.
La question fondamentale est celle de savoir par quoi remplacer le charbon si on abandonnait son utilisation.
Наиболее актуальным является вопрос - что заменит уголь, если придется отказаться от его использования.