подписываться русский

Перевод подписываться по-французски

Как перевести на французский подписываться?

подписываться русский » французский

signer apposer sa signature tenir s’abonner à s’abonner

Примеры подписываться по-французски в примерах

Как перевести на французский подписываться?

Простые фразы

Том отказался подписываться своим именем.
Tom a refusé de signer de son nom.

Субтитры из фильмов

Но я буду подписываться.
Je continuerai à signer comme je le voudrai.
Как любезено было со стороны Ван Гога подписываться только именем, для меня это экономия времени.
Van Gogh etait si gentil de n'utiliser que son prenom. Sa signature prend deux fois moins de temps.
Предложения не принимаются, поздно подписываться.
La proposition ne tient plus. Trop tard.
Я не могу и не буду, подписываться под вашей интерпретацией этого инцидента.
Je ne vois pas où tu veux en venir.
Это была твоя идея подписываться именем девушки.
C'était pourtant une idée à toi!
Я хотела бы подписываться псевдонимом.
Utiliser un pseudonyme.
Я не собираюсь подписываться на очередной раунд ваших экспериментов.
Pas question de me soumettre à une nouvelle série d'expériences.
Да, просто я. думаю, мне просто скучно подписываться всегда одинаково.
Oui. J'ai dû en avoir marre de signer toujours pareil.
Подписываться уже поздно.
C'est un peu tard pour me faire signer des papiers.
Если б вам пришлось подписываться своим настоящим именем, вы бы написали.
Et si vous deviez signer de votre vrai nom, ça serait quoi?
Я не собираюсь подписываться на долгосрочную аренду, пока мы с мамой не определимся, что же делать дальше.
Tu sais, je ne veux pas signer un long bail tant que je ne sais pas ce qu'il se passera entre votre mère et moi.
У нее был любовник, который не хотел подписываться своим именем.
Elle avait un amant qui ne signait pas de son nom.
Я не буду подписываться под платьем, которое сшил ребенок.
Je n'ai pas à prendre le crédit d'une robe faite par une enfant.
Не стоит на это подписываться, если нет особой необходимости.
Ne vous y exposez pas à moins que ce soit absolument nécessaire.

Возможно, вы искали...