пожениться русский

Перевод пожениться по-французски

Как перевести на французский пожениться?

пожениться русский » французский

se marier épouser unir se marier avec marrier marier coïter

Примеры пожениться по-французски в примерах

Как перевести на французский пожениться?

Простые фразы

Они должны пожениться в июне.
Ils doivent se marier en juin.
Я был удивлён, узнав, что они собираются пожениться.
J'ai été surpris en apprenant qu'ils allaient se marier.
Надеюсь, твои родители разрешат нам пожениться.
J'espère que tes parents nous permettront de nous marier.
Им хотелось бы пожениться как можно скорее.
Ils voudraient bien se marier le plus vite possible.
Они хотели бы как можно скорее пожениться.
Ils voudraient bien se marier le plus vite possible.
Нам надо было пожениться.
Nous aurions dû nous marier.
Вы собираетесь пожениться, ты и Анна?
Vous prévoyez de vous marier, toi et Anne?
Они хотят пожениться.
Ils veulent se marier.
Мы собираемся пожениться.
Nous allons nous marier.
Вы собираетесь пожениться.
Vous allez vous marier.
Они собираются пожениться.
Ils vont se marier.
Том и Мэри решили в октябре пожениться.
Tom et Mary ont décidé de se marier en octobre.
Мы собираемся пожениться этим летом.
Nous allons nous marier cet été.
Мы собираемся в октябре пожениться.
Nous allons nous marier en octobre.

Субтитры из фильмов

Милая, я уговорю твоего отца, чтоб он позволил нам сейчас пожениться.
Ma chérie, je persuaderai votre père qu'il faut nous marier sans délai.
У меня тут парочка хочет пожениться.
J'ai un couple à marier.
Мэделин и я планировали пожениться, как только она приедет, но мистер Бомон убедил нас приехать сюда и обещал помочь мне перевестись из банка Порт-о-Пренс в Нью-Йорк в качестве своего агента.
Madeline et moi avions prévu de nous marier dès son arrivée, mais monsieur Beaumont nous a convaincus de venir ici. Et il m'a promis de me faire quitter mon travail à la banque à Port-au-Prince et de m'envoyer à New York pour le représenter.
Они должны пожениться сегодня вечером.
Ils se marient ce soir.
Мы должны пожениться!
Epouse-moi!
Но мы собираемся пожениться сразу после Рождества.
On se marie juste après Noël.
Что ж, вы решили пожениться.
Ainsi, vous vous mariez.
Мы собирались пожениться во вторник, но потом отложили, чтобы моя сестра успела добраться из Нью-Гемпшира, помнишь?
Nous devions nous marier le mardi, mais nous avons dû attendre ma sœur.
Когда-то мы обещали друг другу пожениться.
On s'était juré de se marier un jour.
Обручены, чтобы пожениться? - Верно.
Vous allez l'épouser?
Мне не нужен еще один лунатик в семье, с меня достаточно. Когда ты собираешься с ним пожениться?
Il y a déjà assez de fous dans la famille.
Мы решили пожениться.
Nous allons nous marier.
Давай так: вернись в газету,...а если нам будет трудно просто дружить, можем снова пожениться.
Reviens travailler ici, et si on ne s'entend pas. on se remarie!
Нет, она не уедет. - Мы решили снова пожениться.
Elle ne veut pas démissionner, et on se marie.

Возможно, вы искали...