пожелать русский

Перевод пожелать по-французски

Как перевести на французский пожелать?

пожелать русский » французский

souhaiter désirer vouloir souhait espérer

Примеры пожелать по-французски в примерах

Как перевести на французский пожелать?

Простые фразы

Я просто хотел пожелать вам удачи.
Je voulais juste vous souhaiter bonne chance.
Я просто хотел пожелать тебе удачи.
Je voulais juste te souhaiter bonne chance.
Я просто хочу пожелать удачи.
Je veux juste dire bonne chance.
Я пришёл пожелать вам удачи.
Je suis venu pour vous souhaiter bonne chance.
Я пришёл пожелать тебе удачи.
Je suis venu pour te souhaiter bonne chance.
Я пришла пожелать вам удачи.
Je suis venue pour vous souhaiter bonne chance.
Я пришла пожелать тебе удачи.
Je suis venue pour te souhaiter bonne chance.
Мы пришли пожелать вам удачи.
Nous sommes venus vous souhaiter bonne chance.
Мы пришли пожелать вам удачи.
Nous sommes venues vous souhaiter bonne chance.
Мы пришли пожелать тебе удачи.
Nous sommes venus te souhaiter bonne chance.
Мы пришли пожелать тебе удачи.
Nous sommes venues te souhaiter bonne chance.

Субтитры из фильмов

А теперь, я хочу пожелать всем вам самого приятного вечера.
Je vous souhaite une très agréable soirée.
Хотел пожелать тебе удачи.
Pour te souhaiter bonne chance.
Я бы хотел позвонить маме и пожелать ей счастливого Рождества.
Je voudrais présenter mes vœux à maman.
Я зашла пожелать тебе счастья. - Как это мило.
Je suis passée te souhaiter bonne chance.
Я хочу пожелать вам и и вашему, самого счастливого Рождества.
À présent, j'aimerais vous souhaiter, à vous et à votre famille, un très joyeux Noël.
Позволь мне пожелать ей доброго утра.
Laisse-moi lui dire bonjour!
А может, пожелать ему удачи? Конечно, почему бы и нет?
J'aimerais quand même lui souhaiter bonne chance.
Поприветствовать вас и пожелать приятного пребывания в Касабланке.
Vous souhaiter la bienvenue et un séjour agréable.
У тебя есть все, что только можно пожелать, а ты сидишь здесь и жалеешь себя.
Vous avez tout ce qu'il veut et vous restez là à vous plaindre.
Я дождусь тебя, чтобы пожелать спокойной ночи.
Je t'attends à la maison.
Я хочу пожелать вам всяческих успехов, я знаю, вы их добьетесь.
Je vous souhaite beaucoup de réussite, mais je ne me fais pas de souci.
Позвольте пожелать вам счастливого брака.
Je vous souhaite un mariage très heureux.
Позвольте пожелать счастливого Рождества!
Joyeux Noël!
Вы писали в одной из статей, что она не угомонится, если не пожелать ей доброй ночи.
Il paraît qu'elle ne se couche pas sans vous dire bonsoir.

Из журналистики

Нельзя исключать и возможность того, что Иран может пожелать укрепить свои региональные амбиции посредством поставок ядерных материалов террористическим группировкам.
La débâcle américaine en Iran n'a fait qu'enhardir les opposants au statu quo dans cette partie du monde.
Но Рейнфельдт, как и Жак Ширак, кое-что забыл. Либерально настроенные избиратели вполне могут и не пожелать на следующих выборах просто заменить одного циничного премьер-министра другим.
Pourtant Reinfeldt, comme Chirac, a oublié quelque chose : aux prochaines élections, les libéraux pourraient bien vouloir autre chose qu'un premier ministre cynique ou un autre.
И нам потребуется устранить расхождения между членами еврозоны и членами ЕС, остающимися за пределами валютного союза, тем более что некоторые из них могут пожелать участвовать в новых надзорных механизмах.
Et il nous faudra combler le fossé entre les membres de la zone euro et les membres de l'UE qui demeurent extérieurs à l'union monétaire, dont certains pourront vouloir participer aux nouveaux mécanismes de surveillance.
Но также можно пожелать, чтобы при этом ее не начали подозревать в преследовании гегемонистких целей.
Mais elle serait bien avisée d'éviter d'être soupçonnée de poursuivre des objectifs hégémoniques.
Основное беспокойство Японии заключается в том, что США не может пожелать себе риск войны с Китаем из-за территориальных споров в Восточно-Китайском море.
Le Japon a pour principale inquiétude de voir les États-Unis refuser de se risquer à une guerre contre la Chine autour de contentieux territoriaux en mer de Chine orientale.
Они едва удерживаются от того, чтобы не пожелать открыто победы Керри, настолько они хотят, чтобы он победил.
Leurs dirigeants peuvent à peine retenir de se prononcer, tant ils souhaitent que M. Kerry l'emporte.
В то же самое время в мире существует по меньшей мере полдюжины других горячих точек - некоторые могут пожелать включить в их число и Сенат США - которые могут вызвать крупные срывы в мировой торговле.
En même temps, il existe au moins une demi-douzaine d'autres points névralgiques dans le monde - certains seraient tentés d'y inclure le Sénat américain - en mesure de provoquer un effondrement du commerce mondial.
На своей золотой свадьбе можно пожелать, чтобы теперь все на самом деле началось по-настоящему.
Les époux fêtant leurs noces d'or peuvent souhaiter que tout recommence réellement pour de bon.
Для партийного неолиберала, к коим отношу себя и я, невозможно пожелать даже минимального, но контроля над потоками рискового капитала в целях их обуздания.
Il est impossible pour un militant néolibéral tel que moi-même de souhaiter autre chose que des contrôles les plus restreints possibles pour fléchir la spéculation sur les flux de capitaux.

Возможно, вы искали...